Jump to content
RemedySpot.com

re. gert koelbel

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hallo,

was schreibt,kann ich nur unterstützen.Ich schreibe in meinen

beiträgen einmal -in orginal- und füge die übersetzung hinzu.

schreibe ich nur die übersetzung,kann die bedeutung -was ich sagen möchte-eine

ganz andere sein.

Im Geschäftsleben heißt es :ein zufriedener kunde ist der beste kunde.

Die firma koelbel gibt kostenlose hinweise zum training auf ihrer internetseite

und einen telefonservice für fragen vor ! und nach dem kauf.Wer bietet mehr?

Hello,

wrote what, I can only write in my unterstützen.Ich contributions

once-in-original and add the translation.

I only have to write the translation, the meaning-what-I would say is quite

another.

In business, it means that a satisfied customer is the best customer.

The company gives instructions to the Koelbel free training on their internet

site and a telephone service for before ask! and after the kauf.Wer offer more?

-google translate-

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...