Jump to content
RemedySpot.com

En/Fr>En Me-too

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hello All

" X est un me-too de Y. Ils ont exactement la meme tolerance. X comporte

aussi le groupement azote responsable des effets sur l'oesophage "

It was a rush job and I couldn't be certain how " un me-too de " should be

interpreted, so faute de mieux as they say I used a translator's note to

indicate my uncertainty. Thinking about it at leisure now, I'm wondering

if the sense is " a mimic of " . Anyone else got any ideas?

All the best

Owen

Owen Beith

Freelance Translator ES/FR/PT->EN

London E2 9JG

+44 (0)20 8981 9879

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...