Guest guest Posted February 2, 2004 Report Share Posted February 2, 2004 In a message dated 03/02/2004 00:42:34 GMT Standard Time, translate@... writes: > (Brief summary for the others: I never got around to responding to > 's original call for expressions of interest, unfortunately.) Ditto. To be honest, I don't even remember being asked to provide my details. It may have all happened before I joined, or perhaps while I was in Phoenix for the ATA conference. That's why there is no listing for anyone working into or out of Hebrew, both of which I do (I am the senior Hebrew translator for 5 large clinical trials). Or why I don't appear under Ger>Eng, for that matter. Regards, Kinory MITI Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 2, 2004 Report Share Posted February 2, 2004 In a message dated 03/02/2004 00:52:38 GMT Standard Time, cgtradmed@... writes: > But, please, if you eventually respond to my call, be so kind to follow > approximately the model of the MT-profiles pages items to simplify my task. , Does this mean that you would like me to email you privately with my details, following the template on the website (which is excellent, by the way)? Thanks, Kinory MITI Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 2, 2004 Report Share Posted February 2, 2004 Dear and all, At first : congratulations if you are lucky enough to see the " templates " , because, here, we are in th complete fog and still can't acess to the site :-). It's why I've delayed every advertising campaign till tomorrow. Secondly, yes, you are right : I want private e-mails with headers of the type " MTDB " or " Med Translators database " , etc. Thank you Have a nice night Re: Japanese translators on the list (was: Re: ADMIN : The MEDICAL TRA... > In a message dated 03/02/2004 00:52:38 GMT Standard Time, cgtradmed@... > writes: > > > > But, please, if you eventually respond to my call, be so kind to follow > > approximately the model of the MT-profiles pages items to simplify my task. > > , > > Does this mean that you would like me to email you privately with my details, > following the template on the website (which is excellent, by the way)? > > Thanks, > > Kinory MITI > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 2, 2004 Report Share Posted February 2, 2004 Dear , My call for resumés was dated August 30 th, 2003, 3:05 PM (i.e. 5 months ago). Most of the responses have been sent on 08.31st, the remaining been dispatched between 09.01st and 09.11. 03. People who have not replied CAN'T appear under any category, and there is no category of languages created if nobody has replied for it, except for French>German that was the result of a mistake of mine, because I throught that I had somebody to register here while this person had omitted to indicate her specializations. Thank you for liking my concept of sections ! Please note that I know that if only 8% of our members have replied in due time, 80% will reply now. But, be aware than it takes so much time to feel in the database (please not that I check every link individually, etc.), that I can't promise to enter more than approx 3 colleagues a week, so people will be accepted in the arrival order. Sorry, but I must eat and pay my rent, so I must work from times to times :-). Therefore, next time, members will certainly pay more attention to my ADMIN messages, won't they ? :-)) Have a nice night Re: Japanese translators on the list (was: Re: ADMIN : The MEDICAL TRA... > In a message dated 03/02/2004 00:42:34 GMT Standard Time, > translate@... writes: > > > > (Brief summary for the others: I never got around to responding to > > 's original call for expressions of interest, unfortunately.) > > Ditto. To be honest, I don't even remember being asked to provide my details. > It may have all happened before I joined, or perhaps while I was in Phoenix > for the ATA conference. That's why there is no listing for anyone working into > or out of Hebrew, both of which I do (I am the senior Hebrew translator for 5 > large clinical trials). Or why I don't appear under Ger>Eng, for that matter. > > Regards, > > Kinory MITI > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.