Guest guest Posted February 8, 2004 Report Share Posted February 8, 2004 Greetings once again from Sydney I have finished translating the text of the article by Hermann von Helmholtz and I am generally happy with it but would like to lodge a final few queries. Please note, the strange spelling is from the year 1855. 1. In the following I am interested in the word 'Theilstriche' " Man sieht dann an der Grenzlinie direct gesehene und gespiegelte *Theilstriche* sich decken. The author has explained that there is a vertical ruler or scale set up to find the apparent distance of aperture g from it's reflected image g1 and that to find the spot where the plane of the mirror intersects the scale or ruler one needs only to view the scale with one eye from very low (flach) over the mirror. He then goes on to say " Die Mitte zwischen zwei solchen sich deckenden *Theilstrichen* ist der Punkt des Maassstabes, der in die Verlängerung der Spiegelebene fällt " . My question is what do I call these Theilstriche (obviously, modern Teilstriche)? My engineering dictionary gives both 'graduation marks' and simply 'dividing lines'. 2. " Aus dem Werthe von q findet sich: r = etc How do I render 'findet sich' 'From the value for q it follows: ? 3. In the follwing quote I would like to know exactly what is meant by 'gedacht'. " Ich ziehe diese Methode zur Demonstration der von Cramer, welcher nur die Verschiebungen der Bildchen berücksichtigt, vor, weil bei der Verkleinerung des Bildchens nicht an kleine Schwankungen des Auges oder der Linse *gedacht* werden kann, ein Einwurf, der allerdings leicht zu beseitigen ist, wenn man darauf aufmerksam macht, dass die Verschiebung des Bildchens nicht immer nach einer Richtung erfolgt, sondern...... " Is this saying that one cannot consider small fluctuations of the eye or the lens meaning that they are too small to measure? Finally, I am wondering whether to use displacement (singular) for Verschiebungen or keep with the plural and use displacements. You comments appreciated regards, Shane London Sydney Australia Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 8, 2004 Report Share Posted February 8, 2004 Hi Shane, with a migraine, the best help I can offer is with the " gedacht " bit: [die Verkleinerung] cannot be deemed to be due to ... Congrats on sticking it through! Best Dee Shane wrote: > Greetings once again from Sydney > > I have finished translating the text of the article by Hermann von Helmholtz and I am generally happy with it but would like to lodge a final few queries. Please note, the strange spelling is from the year 1855. > > 1. In the following I am interested in the word 'Theilstriche' > > " Man sieht dann an der Grenzlinie direct gesehene und gespiegelte *Theilstriche* sich decken. > > The author has explained that there is a vertical ruler or scale set up to find the apparent distance of aperture g from it's reflected image g1 and that to find the spot where the plane of the mirror intersects the scale or ruler one needs only to view the scale with one eye from very low (flach) over the mirror. > > He then goes on to say " Die Mitte zwischen zwei solchen sich deckenden *Theilstrichen* ist der Punkt des Maassstabes, der in die Verlängerung der Spiegelebene fällt " . > > My question is what do I call these Theilstriche (obviously, modern Teilstriche)? My engineering dictionary gives both 'graduation marks' and simply 'dividing lines'. > > 2. " Aus dem Werthe von q findet sich: r = etc > How do I render 'findet sich' 'From the value for q it follows: ? > > 3. In the follwing quote I would like to know exactly what is meant by 'gedacht'. > > " Ich ziehe diese Methode zur Demonstration der von Cramer, welcher nur die Verschiebungen der Bildchen berücksichtigt, vor, weil bei der Verkleinerung des Bildchens nicht an kleine Schwankungen des Auges oder der Linse *gedacht* werden kann, ein Einwurf, der allerdings leicht zu beseitigen ist, wenn man darauf aufmerksam macht, dass die Verschiebung des Bildchens nicht immer nach einer Richtung erfolgt, sondern...... " > > Is this saying that one cannot consider small fluctuations of the eye or the lens meaning that they are too small to measure? > > Finally, I am wondering whether to use displacement (singular) for Verschiebungen or keep with the plural and use displacements. > > You comments appreciated > > regards, > > Shane London > Sydney Australia > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 8, 2004 Report Share Posted February 8, 2004 Thankyou very much, Dee I had a feeling I was reading 'gedacht' too literally. regards, Shane London Re: GER>ENG TERMS Opthalmology - Von Helmholtz - some final queries Hi Shane, with a migraine, the best help I can offer is with the " gedacht " bit: [die Verkleinerung] cannot be deemed to be due to ... Congrats on sticking it through! Best Dee Shane wrote: > Greetings once again from Sydney > > I have finished translating the text of the article by Hermann von Helmholtz and I am generally happy with it but would like to lodge a final few queries. Please note, the strange spelling is from the year 1855. > > 1. In the following I am interested in the word 'Theilstriche' > > " Man sieht dann an der Grenzlinie direct gesehene und gespiegelte *Theilstriche* sich decken. > > The author has explained that there is a vertical ruler or scale set up to find the apparent distance of aperture g from it's reflected image g1 and that to find the spot where the plane of the mirror intersects the scale or ruler one needs only to view the scale with one eye from very low (flach) over the mirror. > > He then goes on to say " Die Mitte zwischen zwei solchen sich deckenden *Theilstrichen* ist der Punkt des Maassstabes, der in die Verlängerung der Spiegelebene fällt " . > > My question is what do I call these Theilstriche (obviously, modern Teilstriche)? My engineering dictionary gives both 'graduation marks' and simply 'dividing lines'. > > 2. " Aus dem Werthe von q findet sich: r = etc > How do I render 'findet sich' 'From the value for q it follows: ? > > 3. In the follwing quote I would like to know exactly what is meant by 'gedacht'. > > " Ich ziehe diese Methode zur Demonstration der von Cramer, welcher nur die Verschiebungen der Bildchen berücksichtigt, vor, weil bei der Verkleinerung des Bildchens nicht an kleine Schwankungen des Auges oder der Linse *gedacht* werden kann, ein Einwurf, der allerdings leicht zu beseitigen ist, wenn man darauf aufmerksam macht, dass die Verschiebung des Bildchens nicht immer nach einer Richtung erfolgt, sondern...... " > > Is this saying that one cannot consider small fluctuations of the eye or the lens meaning that they are too small to measure? > > Finally, I am wondering whether to use displacement (singular) for Verschiebungen or keep with the plural and use displacements. > > You comments appreciated > > regards, > > Shane London > Sydney Australia Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 8, 2004 Report Share Posted February 8, 2004 Hi Yes. I am a part-time translator. I like the term 'graduation lines' I'll use that. Thanking you, Shane Re: GER>ENG TERMS Opthalmology - Von Helmholtz - some final queries Helmholtz seems to be your weekend entertainment. 1. Suggestion: graduation lines 2. " Aus dem Werthe von q findet sich: r = etc How do I render 'findet sich' 'From the value for q it follows: ? suggestions: ...the following arises or results or can be shown Good luck! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 8, 2004 Report Share Posted February 8, 2004 Thanks for that, Ursula. Cold Ontario sounds appealing. It has been too hot in Sydney to even move during the day. regards, Shane London Re: GER>ENG TERMS Opthalmology - Von Helmholtz - some final queries Hi Shane: ----- Original Message ----- 1. ....My question is what do I call these Theilstriche (obviously, modern Teilstriche)? My engineering dictionary gives both 'graduation marks' and simply 'dividing lines'. --> graduation marks (like those on a tape measure) 2. " Aus dem Werthe von q findet sich: r = etc How do I render 'findet sich' 'From the value for q it follows: ? --> yes 3. ...weil bei der Verkleinerung des Bildchens nicht an kleine Schwankungen des Auges oder der Linse *gedacht* werden kann, --> see Dee's reply Greetings from cold Ontario, Ursula Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.