Jump to content
RemedySpot.com

Re: Personality traits(2):

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear colleagues,

Thank you for your preparedness to help!

I sent a note to the client and he replied that this was a kind of a joke, just

to begin

the presentation (actually, this is the second slide after the title). He asked

me to

leave the whole slide untranslated.

The sense of this joke remains obscure to me. The author seems not to be a

native English

speaker.

I hate translating presentations. They are full of hastily written sentences and

fragmented expressions with misleading punctuation.

Thank you again for your efforts,

___________________________

Sosnovsky, M.D.

Biomedical Translation & Editing

English > Russian < French

Moscow, Russia

email: mail@...

http://www.biomedtrans.ru

Tel.: +7

Fax: +1

Re: Personality traits: URGENT

> >

> >

> > > We're getting into " guess " territory. What about " seasonal " (as in

> > > " affective disorder " )?

> > >

> > > Ken

> > >

> > > At 09:30 AM 1/28/2004, you wrote:

> > > >Could you give us more details? Context?

> > > >Target audience?

> > >

> > > Kronenberg

> > > German translator / writer / editor

> > >

> > > <http://www.kfkronenberg.com>http://www.kfkronenberg.com

> > > http://genealogyPro.com/German-translation.html

> > > http://groups.yahoo.com/group/non_current_German/

> > >

> > > kfkronenberg@...

> > > mail@...

> > >

> > > 51 Maple Ave.

> > > Cambridge, MA 02139

> > >

> > >

> > > (fax)

> > >

> > >

> > >

> > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

> > >

> > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

> > cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

> > > The FAQs of our list are available at :

> >

>

http://f6.grp.yahoofs.com/v1/YOBSP6duPS3zadzYj2EebPXhB2Yt-sV3__gRvgILt_HI5Ra8mwl\

0mnbPoqmYNBSkdDu2f56dcF1iRjTg/Welcome%20to%20the%20M_T%20list%20%28FAQs%29

> > >

> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to

> > > medical_translation-UNSUBSCRIBE

> > >

> > >

Link to comment
Share on other sites

Does the first slide end with " over " ?

annie r.

At 22:07 2004-01-28, you wrote:

>Dear colleagues,

>

>Thank you for your preparedness to help!

>

>I sent a note to the client and he replied that this was a kind of a joke,

>just to begin

>the presentation (actually, this is the second slide after the title). He

>asked me to

>leave the whole slide untranslated.

>

>The sense of this joke remains obscure to me. The author seems not to be a

>native English

>speaker.

>

>I hate translating presentations. They are full of hastily written

>sentences and

>fragmented expressions with misleading punctuation.

>

>

>Thank you again for your efforts,

>

>___________________________

>

> Sosnovsky, M.D.

>Biomedical Translation & Editing

>English > Russian < French

>Moscow, Russia

>email: mail@...

>http://www.biomedtrans.ru

>Tel.: +7

>Fax: +1

> Re: Personality traits: URGENT

> > >

> > >

> > > > We're getting into " guess " territory. What about " seasonal " (as in

> > > > " affective disorder " )?

> > > >

> > > > Ken

> > > >

> > > > At 09:30 AM 1/28/2004, you wrote:

> > > > >Could you give us more details? Context?

> > > > >Target audience?

> > > >

> > > > Kronenberg

> > > > German translator / writer / editor

> > > >

> > > > <http://www.kfkronenberg.com>http://www.kfkronenberg.com

> > > > http://genealogyPro.com/German-translation.html

> > > > http://groups.yahoo.com/group/non_current_German/

> > > >

> > > > kfkronenberg@...

> > > > mail@...

> > > >

> > > > 51 Maple Ave.

> > > > Cambridge, MA 02139

> > > >

> > > >

> > > > (fax)

Link to comment
Share on other sites

No, the first slide is just the " title page "

___________________________

Sosnovsky, M.D.

Biomedical Translation & Editing

English > Russian < French

Moscow, Russia

email: mail@...

http://www.biomedtrans.ru

Tel.: +7

Fax: +1

Re: Personality traits: URGENT

> > > >

> > > >

> > > > > We're getting into " guess " territory. What about " seasonal " (as in

> > > > > " affective disorder " )?

> > > > >

> > > > > Ken

> > > > >

> > > > > At 09:30 AM 1/28/2004, you wrote:

> > > > > >Could you give us more details? Context?

> > > > > >Target audience?

> > > > >

> > > > > Kronenberg

> > > > > German translator / writer / editor

> > > > >

> > > > > <http://www.kfkronenberg.com>http://www.kfkronenberg.com

> > > > > http://genealogyPro.com/German-translation.html

> > > > > http://groups.yahoo.com/group/non_current_German/

> > > > >

> > > > > kfkronenberg@...

> > > > > mail@...

> > > > >

> > > > > 51 Maple Ave.

> > > > > Cambridge, MA 02139

> > > > >

> > > > >

> > > > > (fax)

>

>

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@...,

or at cgtradmed@....

> The FAQs of our list are available at :

http://f6.grp.yahoofs.com/v1/YOBSP6duPS3zadzYj2EebPXhB2Yt-sV3__gRvgILt_HI5Ra8mwl\

0mnbPoqmYNBSkdDu2f56dcF1iRjTg/Welcome%20to%20the%20M_T%20list%20%28FAQs%29

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE

>

>

Link to comment
Share on other sites

> No, the first slide is just the " title page "

>

>

I think that Annie was obliquely referring to the fact that if you

add " over " to each of the words they make a bit more sense:

oversexed

overjoyed

overeager

overcareless??

overdue

overseas

Bob

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...