Jump to content
RemedySpot.com

EGD Help -- he can't be saying this, but ...

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD.

He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced

orally and advanced into the esophagus, which was examined from the

cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive

disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial

erosions and evidence of recent ulceration. "

I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a

national service which has gone bye-bye), and they all put " ora

serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part

of the eye???? (and he was heading in the other direction :-)

Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking?

TIA

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar

statements per Google but no documentation and no clue as to what term could

possibly be misprounounced or misconstrued as such.

Quixote

EGD Help -- he can't be saying this, but ...

> Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD.

> He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced

> orally and advanced into the esophagus, which was examined from the

> cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive

> disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial

> erosions and evidence of recent ulceration. "

>

> I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a

> national service which has gone bye-bye), and they all put " ora

> serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part

> of the eye???? (and he was heading in the other direction :-)

>

> Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking?

>

> TIA

>

>

>

> TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar

> statements per Google but no documentation and no clue as to what

> term could possibly be misprounounced or misconstrued as such.

Well, that certainly appears to be what he is saying, and it's

definitely what has been transcribed for him in the past (I could see

it if it had been transcribed with quotes, perhaps, but it was just

put through dozens of times as is, despite the anatomical

improbability involved :-)

He went on to dictate a consult on the same patient and in the HEART

section of the PE dictated, " Regular rate and rhythm, with no MEGALY,

murmur, rub or gallop, " and I see that was left as is by previous

MTs, as well.

The mind boggles.

Thanks. I'll bug QA to get an actual answer on this one, if I can.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc at our

main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked the head of

transcription at the hospital what he was saying she gave me the above

spelling. I have not been able to document it to this day but was told by

the hospital to put it. Go figure. And he is not mispronouncing Ortolani

because he will give both. This same guy dictates something about a

'bigelow " while doing clubfoot repair and I still have no clue what he is

talking about there.....

Quixote

Re: EGD Help -- he can't be saying this, but ...

>

>

> > Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar

> > statements per Google but no documentation and no clue as to what

> > term could possibly be misprounounced or misconstrued as such.

>

> Well, that certainly appears to be what he is saying, and it's

> definitely what has been transcribed for him in the past (I could see

> it if it had been transcribed with quotes, perhaps, but it was just

> put through dozens of times as is, despite the anatomical

> improbability involved :-)

>

> He went on to dictate a consult on the same patient and in the HEART

> section of the PE dictated, " Regular rate and rhythm, with no MEGALY,

> murmur, rub or gallop, " and I see that was left as is by previous

> MTs, as well.

>

> The mind boggles.

>

> Thanks. I'll bug QA to get an actual answer on this one, if I can.

>

>

> TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc

> at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked

> the head of transcription at the hospital what he was saying she gave

> me the above spelling. I have not been able to document it to this

> day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he is not

> mispronouncing Ortolani because he will give both. This same guy

> dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot repair and

> I still have no clue what he is talking about there.....

Weird.

I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was

achieved with bipolar pottery. "

I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath

in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-)

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

I'm not sure what the deal is ... I threw the ball over to QA and

will let them make a ruling, if possible. I could find maybe one or

two references on the 'net to the term used in a GI context, but

nothing I would consider reliable enough to go with it, particularly

since all of my references point strictly toward the eye/retina.

But then again, there is an anal " wink, " so who knows what other eye-

related terms have migrated elsewhere. LOL.

> I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe

> simply confusing the translation?

>

> Sylvia Roller

> M-TEC Student - Session 4-5

> gentlsong@...

> AIM: Jntlsong

>

>

>

>

>

> >

> >

> >>As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc

> >>at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked

> >>the head of transcription at the hospital what he was saying she

> >>gave me the above spelling. I have not been able to document it to

> >>this day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he

> >>is not mispronouncing Ortolani because he will give both. This same

> >>guy dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot

> >>repair and I still have no clue what he is talking about there.....

> >>

> >

> >Weird.

> >

> >I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was

> >achieved with bipolar pottery. "

> >

> >I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath

> > in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-)

> >

> >

> >

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Since I am more of a theorist than a practitioner, I need clarification on

the question. Isn't the correct name of the margin of the retina " ora

serrata retinae " ? And doesn't " ora serrata " mean " jagged border " ? Are

they synonymous, and all references to " ora serrata " actually a shortened

form of " ora serrata retinae " ?

Probably won't help you with your original question, Chuck, but knowing the

answer will help me put this term into theoretical perspective. . . .

At 12:15 AM 5/12/2003, Chuck Mattsen wrote:

>Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD.

>He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced

>orally and advanced into the esophagus, which was examined from the

>cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive

>disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial

>erosions and evidence of recent ulceration. "

>

>I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a

>national service which has gone bye-bye), and they all put " ora

>serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part

>of the eye???? (and he was heading in the other direction :-)

>

>Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking?

>

>TIA

>

Valeria D. Truitt

Curriculum Coordinator and Lead Instructor

Medical Office Administration

Craven Community College

800 College Court

New Bern, NC 28562

Phone:

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi, Chuck,

Are you sure he is not saying " bipolar cautery? "

---------------------------------

a in Maine

BA English

Career Step Grad

Total eMed - 8/19/02

Multispecialty

Re: EGD Help -- he can't be saying this, but ...

>

>

> > As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc

> > at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked

> > the head of transcription at the hospital what he was saying she gave

> > me the above spelling. I have not been able to document it to this

> > day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he is not

> > mispronouncing Ortolani because he will give both. This same guy

> > dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot repair and

> > I still have no clue what he is talking about there.....

>

> Weird.

>

> I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was

> achieved with bipolar pottery. "

>

> I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath

> in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-)

>

>

>

> TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

> Since I am more of a theorist than a practitioner, I need

> clarification on the question. Isn't the correct name of the margin

> of the retina " ora serrata retinae " ? And doesn't " ora serrata " mean

> " jagged border " ? Are they synonymous, and all references to " ora

> serrata " actually a shortened form of " ora serrata retinae " ?

>

> Probably won't help you with your original question, Chuck, but

> knowing the answer will help me put this term into theoretical

> perspective. . . .

AFAIK, yes, ora serrata retinae is the full name for that retinal

structure, but the vast majority of the references I could find

referred to it only as ora serrata ... either way, to say that non-

ophthalmic references to an " ora serrata " were scant would be an

understatement.

I suppose one could also refer to the edge of an uneven skin lac as

an " ora serrata " if one wanted, but it wouldn't be common practice.

He may, indeed, just be throwing the Latin in there as a descriptor

(of what, I'm not quite sure), and it may be technically correct, but

its usage is apparently rare enough, and his accent *just* thick

enough, that I have niggling doubts as to whether that's what I'm

hearing. Not 100% sure, anuyway. He may be spot on, but it's a new

usage to me.

Oh, well, QA needs something to occupy them this morning, so I'll let

them make a ruling. I've never been much of a fan of guessing or

assumptions, so I opt for erring on the side of caution today. :-)

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe

simply confusing the translation?

Sylvia Roller

M-TEC Student - Session 4-5

gentlsong@...

AIM: Jntlsong

>

>

>>As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc

>>at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked

>>the head of transcription at the hospital what he was saying she

>>gave me the above spelling. I have not been able to document it to

>>this day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he

>>is not mispronouncing Ortolani because he will give both. This same

>>guy dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot

>>repair and I still have no clue what he is talking about there.....

>>

>

>Weird.

>

>I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was

>achieved with bipolar pottery. "

>

>I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath

> in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-)

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

In your original question that is! :)

Sylvia

>I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe

>simply confusing the translation?

>

>Sylvia Roller M-TEC Student - Session 4-5 gentlsong@... AIM:

>Jntlsong

>

>

>

>

>

>>

>>

>>>As a side note on a not too different subject, we have an ortho

>>>doc at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I

>>>asked the head of transcription at the hospital what he was saying

>>>she gave me the above spelling. I have not been able to document

>>>it to this day but was told by the hospital to put it. Go figure.

>>>And he is not mispronouncing Ortolani because he will give both.

>>>This same guy dictates something about a 'bigelow " while doing

>>>clubfoot repair and I still have no clue what he is talking about

>>>there.....

>>>

>>

>>Weird.

>>

>>I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was

>>achieved with bipolar pottery. "

>>

>>I can only assume that to be some craft project made by Sylvia

>>Plath in occupational therapy during one of her hospital stays ...

>>:-)

>>

>>

>>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...