Guest guest Posted May 11, 2003 Report Share Posted May 11, 2003 Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD. He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced orally and advanced into the esophagus, which was examined from the cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial erosions and evidence of recent ulceration. " I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a national service which has gone bye-bye), and they all put " ora serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part of the eye???? (and he was heading in the other direction :-) Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking? TIA Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 11, 2003 Report Share Posted May 11, 2003 Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar statements per Google but no documentation and no clue as to what term could possibly be misprounounced or misconstrued as such. Quixote EGD Help -- he can't be saying this, but ... > Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD. > He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced > orally and advanced into the esophagus, which was examined from the > cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive > disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial > erosions and evidence of recent ulceration. " > > I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a > national service which has gone bye-bye), and they all put " ora > serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part > of the eye???? (and he was heading in the other direction :-) > > Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking? > > TIA > > > > TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 11, 2003 Report Share Posted May 11, 2003 > Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar > statements per Google but no documentation and no clue as to what > term could possibly be misprounounced or misconstrued as such. Well, that certainly appears to be what he is saying, and it's definitely what has been transcribed for him in the past (I could see it if it had been transcribed with quotes, perhaps, but it was just put through dozens of times as is, despite the anatomical improbability involved :-) He went on to dictate a consult on the same patient and in the HEART section of the PE dictated, " Regular rate and rhythm, with no MEGALY, murmur, rub or gallop, " and I see that was left as is by previous MTs, as well. The mind boggles. Thanks. I'll bug QA to get an actual answer on this one, if I can. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 11, 2003 Report Share Posted May 11, 2003 As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked the head of transcription at the hospital what he was saying she gave me the above spelling. I have not been able to document it to this day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he is not mispronouncing Ortolani because he will give both. This same guy dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot repair and I still have no clue what he is talking about there..... Quixote Re: EGD Help -- he can't be saying this, but ... > > > > Yep, you are correct about the eye. Funny thing I can find similar > > statements per Google but no documentation and no clue as to what > > term could possibly be misprounounced or misconstrued as such. > > Well, that certainly appears to be what he is saying, and it's > definitely what has been transcribed for him in the past (I could see > it if it had been transcribed with quotes, perhaps, but it was just > put through dozens of times as is, despite the anatomical > improbability involved :-) > > He went on to dictate a consult on the same patient and in the HEART > section of the PE dictated, " Regular rate and rhythm, with no MEGALY, > murmur, rub or gallop, " and I see that was left as is by previous > MTs, as well. > > The mind boggles. > > Thanks. I'll bug QA to get an actual answer on this one, if I can. > > > TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 11, 2003 Report Share Posted May 11, 2003 > As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc > at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked > the head of transcription at the hospital what he was saying she gave > me the above spelling. I have not been able to document it to this > day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he is not > mispronouncing Ortolani because he will give both. This same guy > dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot repair and > I still have no clue what he is talking about there..... Weird. I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was achieved with bipolar pottery. " I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 >Hi, Chuck, > >Are you sure he is not saying " bipolar cautery? " I know what he meant. It's called a joke. But thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 I'm not sure what the deal is ... I threw the ball over to QA and will let them make a ruling, if possible. I could find maybe one or two references on the 'net to the term used in a GI context, but nothing I would consider reliable enough to go with it, particularly since all of my references point strictly toward the eye/retina. But then again, there is an anal " wink, " so who knows what other eye- related terms have migrated elsewhere. LOL. > I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe > simply confusing the translation? > > Sylvia Roller > M-TEC Student - Session 4-5 > gentlsong@... > AIM: Jntlsong > > > > > > > > > > >>As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc > >>at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked > >>the head of transcription at the hospital what he was saying she > >>gave me the above spelling. I have not been able to document it to > >>this day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he > >>is not mispronouncing Ortolani because he will give both. This same > >>guy dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot > >>repair and I still have no clue what he is talking about there..... > >> > > > >Weird. > > > >I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was > >achieved with bipolar pottery. " > > > >I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath > > in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-) > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 Since I am more of a theorist than a practitioner, I need clarification on the question. Isn't the correct name of the margin of the retina " ora serrata retinae " ? And doesn't " ora serrata " mean " jagged border " ? Are they synonymous, and all references to " ora serrata " actually a shortened form of " ora serrata retinae " ? Probably won't help you with your original question, Chuck, but knowing the answer will help me put this term into theoretical perspective. . . . At 12:15 AM 5/12/2003, Chuck Mattsen wrote: >Okay, new (to me) Spanish endoscopist dictating an EGD. >He says (fairly clearly, no less), " The gastroscope was introduced >orally and advanced into the esophagus, which was examined from the >cricopharyngeus to the gastroesophageal junction. There was erosive >disease noted at the level of the s/l ORA SERRATA, with superficial >erosions and evidence of recent ulceration. " > >I've looked at a ton of previous reports he's done (transcribed by a >national service which has gone bye-bye), and they all put " ora >serrata " in there, but correct me if I'm wrong ... isn't that part >of the eye???? (and he was heading in the other direction :-) > >Anything obvious I'm missing here? Any soundalikes I'm overlooking? > >TIA > Valeria D. Truitt Curriculum Coordinator and Lead Instructor Medical Office Administration Craven Community College 800 College Court New Bern, NC 28562 Phone: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 Hi, Chuck, Are you sure he is not saying " bipolar cautery? " --------------------------------- a in Maine BA English Career Step Grad Total eMed - 8/19/02 Multispecialty Re: EGD Help -- he can't be saying this, but ... > > > > As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc > > at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked > > the head of transcription at the hospital what he was saying she gave > > me the above spelling. I have not been able to document it to this > > day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he is not > > mispronouncing Ortolani because he will give both. This same guy > > dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot repair and > > I still have no clue what he is talking about there..... > > Weird. > > I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was > achieved with bipolar pottery. " > > I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath > in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-) > > > > TO UNSUBSCRIBE send a blank email to NMTC-unsubscribe > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 > Since I am more of a theorist than a practitioner, I need > clarification on the question. Isn't the correct name of the margin > of the retina " ora serrata retinae " ? And doesn't " ora serrata " mean > " jagged border " ? Are they synonymous, and all references to " ora > serrata " actually a shortened form of " ora serrata retinae " ? > > Probably won't help you with your original question, Chuck, but > knowing the answer will help me put this term into theoretical > perspective. . . . AFAIK, yes, ora serrata retinae is the full name for that retinal structure, but the vast majority of the references I could find referred to it only as ora serrata ... either way, to say that non- ophthalmic references to an " ora serrata " were scant would be an understatement. I suppose one could also refer to the edge of an uneven skin lac as an " ora serrata " if one wanted, but it wouldn't be common practice. He may, indeed, just be throwing the Latin in there as a descriptor (of what, I'm not quite sure), and it may be technically correct, but its usage is apparently rare enough, and his accent *just* thick enough, that I have niggling doubts as to whether that's what I'm hearing. Not 100% sure, anuyway. He may be spot on, but it's a new usage to me. Oh, well, QA needs something to occupy them this morning, so I'll let them make a ruling. I've never been much of a fan of guessing or assumptions, so I opt for erring on the side of caution today. :-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe simply confusing the translation? Sylvia Roller M-TEC Student - Session 4-5 gentlsong@... AIM: Jntlsong > > >>As a side note on a not too different subject, we have an ortho doc >>at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I asked >>the head of transcription at the hospital what he was saying she >>gave me the above spelling. I have not been able to document it to >>this day but was told by the hospital to put it. Go figure. And he >>is not mispronouncing Ortolani because he will give both. This same >>guy dictates something about a 'bigelow " while doing clubfoot >>repair and I still have no clue what he is talking about there..... >> > >Weird. > >I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was >achieved with bipolar pottery. " > >I can only assume that to be some craft project made by Sylvia Plath > in occupational therapy during one of her hospital stays ... :-) > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 12, 2003 Report Share Posted May 12, 2003 In your original question that is! Sylvia >I'm wondering if he's throwing in a couple Spanish words or maybe >simply confusing the translation? > >Sylvia Roller M-TEC Student - Session 4-5 gentlsong@... AIM: >Jntlsong > > > > > >> >> >>>As a side note on a not too different subject, we have an ortho >>>doc at our main account who dictates a " Bartolini-A " sign. When I >>>asked the head of transcription at the hospital what he was saying >>>she gave me the above spelling. I have not been able to document >>>it to this day but was told by the hospital to put it. Go figure. >>>And he is not mispronouncing Ortolani because he will give both. >>>This same guy dictates something about a 'bigelow " while doing >>>clubfoot repair and I still have no clue what he is talking about >>>there..... >>> >> >>Weird. >> >>I just had a doc dictate (very clearly) that " ...hemostasis was >>achieved with bipolar pottery. " >> >>I can only assume that to be some craft project made by Sylvia >>Plath in occupational therapy during one of her hospital stays ... >>:-) >> >> >> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.