Jump to content
RemedySpot.com

Re: Kleinhand + abreviaturas DE>ES

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

" Kleinhand " es la microquiria, pero en tu contexto me da la

sensación de que se trata no tanto de " (Kleinhand)muskulatur " como

de " Klein(handmuskulatur) " , en el sentido de 'pequeños músculos de la

mano', que es muy distinto.

En cuanto a los reflejos mencionados en tu informe, son todos

ellos bastante conocidos:

MER: Muskeleigenreflexe (reflejos osteotendinosos)

BSR: Bizepssehnenreflex (reflejo bicipital)

PSR: Patellasehnenreflex (reflejo rotuliano)

ASR: Achillessehnenreflex (reflejo aquíleo)

Espero haberte sido de alguna ayuda.

A. Navarro

Cabrerizos (Salamanca, España)

> Hola colisteros, estoy traduciendo un certificado médico del alemán

al

> español, y me he encontrado con una expresión que no sé cómo

traducir:

> Kleinhand.

>

> La frase es:

>

> Neurologischer Untersuchungsbefund:

> ... Atrophien der Kleinhandmuskulatur linksseitig. MER der oberen

Extremität

> bds. ....

>

> Además, he encontrado las abreviaturas MER, BSR (o PSR, no se ve

bien) y ASR

> que son nombres de reflejos nerviosos, pero ¿cuáles?

>

> Gracias de antemano por cualquier ayuda.

>

> Llorenç Serrahima

> Traducciones Médicas y Empresariales

> DE, ES, FR => ES

> Tel./Fax +0034.93.589.2451

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...