Guest guest Posted May 30, 2003 Report Share Posted May 30, 2003 Hi Dee, >I have in my text a bunch of ill-fated Wistar rats described as " de >souche Wistar AF-EOPS " . What's with the AF-EOPS, does anybody know? >Can't find any apposite ref. to it in EN. > > AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes spécifiques? FWIW la Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 30, 2003 Report Share Posted May 30, 2003 > > >AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes spécifiques? > > > IOW = SPF Specific Pathogen Free AF no idea. Many silly ideas come to mind... But I found " SPF Wistar AF/HAN strain " and " SPF Wistar rats (AF/HAN strain) " .... ;-) la Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 30, 2003 Report Share Posted May 30, 2003 Hi la, aha! Thank you! Specific Pathogen Free they would be. Now for AF. Air France??? )) Dee gabriella szondy wrote: > Hi Dee, > > >I have in my text a bunch of ill-fated Wistar rats described as " de > >souche Wistar AF-EOPS " . What's with the AF-EOPS, does anybody know? > >Can't find any apposite ref. to it in EN. > > > > > AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes spécifiques? > > FWIW > la > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@... > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 30, 2003 Report Share Posted May 30, 2003 Le nom de ta souche Wistar ne figure pas dans la liste ci-dessous, mais ça te donne une idée (Les AF/Han y sont mentionnés par exemple) http://web.cnrs-orleans.fr/~webcdta/wais-rat/WISTAR.html En plus, c'est pas EOPS, mais IOPS, et ça s'écrit IOPS/AF, les Français l'ont mal écrit.C'est pour ça qu'on le trouvait pas :-)Ca veut dire INDEMNE d'organismes pathogènes spécifiques, l'anglais est : SPF (specific pathogen-free). Voir ici : (et lire le passage explicatif sur l'abréviation IOPS) http://www.criver.com/ico/iffa_animalstrains.html Bon courage > Hi Dee, > > >I have in my text a bunch of ill-fated Wistar rats described as " de > >souche Wistar AF-EOPS " . What's with the AF-EOPS, does anybody know? > >Can't find any apposite ref. to it in EN. > > > > > AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes spécifiques? > > FWIW > la Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 30, 2003 Report Share Posted May 30, 2003 Antigen-free? www.tcd.ie/BioResources/teach/expt%20design%202.doc and other hits in Google Best regards, ___________________________ Sosnovsky, M.D. Biomedical Translation & Editing English > Russian < French email: mail@... http://www.biomedtrans.ru Re: FR>EN Types of Wistar rats??? > Hi la, > > aha! Thank you! Specific Pathogen Free they would be. Now for AF. Air France??? )) > > Dee > > gabriella szondy wrote: > > > Hi Dee, > > > > >I have in my text a bunch of ill-fated Wistar rats described as " de > > >souche Wistar AF-EOPS " . What's with the AF-EOPS, does anybody know? > > >Can't find any apposite ref. to it in EN. > > > > > > > > AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes spécifiques? > > > > FWIW > > la > > > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@... > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 4, 2003 Report Share Posted June 4, 2003 EOPS existe également : Exempts d'Organismes Pathogènes Spécifiques. Selon les labos de tox, certains utilisent IOPS, d'autres EOPS. Les deux se disent, les deux se dit ! Bien cordialement Bernard Tomianka > > Hi Dee, > > > > >I have in my text a bunch of ill-fated Wistar rats described as " de > > >souche Wistar AF-EOPS " . What's with the AF-EOPS, does anybody know? > > >Can't find any apposite ref. to it in EN. > > > > > > > > AF = [somethingorother] EOPS = exempt d'organismes pathogènes > spécifiques? > > > > FWIW > > la Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.