Jump to content
RemedySpot.com

aiguilles secours remplissage

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hi all,

I am completely stuck with a french term to be translated into English.

There is not much context. Apparently it is a filling machine used in a

pharmaceutical plant.

An " aiguille remplissage " would be a filling needle, but what is an

" aiguille secours remplissage " .

Thanks in advance for any insights anyone could provide.

Astrid Kaeser-Froehlich

Translation & Editing in Medical Sciences

Meckenheim, Germany

Tel.: +49 (0) 2225 911203 or +49 (0)179 4846969 (cell)

Fax:+49 (0) 2225 911254

E-mail: Astrid.Kaeser@...

Link to comment
Share on other sites

Dear Astrid,

aiguille de secours pour remplissage

Don't know the exact Eng., but it's the meaning of the expression. In case

you lose, break, contaminate, etc.etc., the first needle.

HTH

GUILLIAUMET - France

Medical & Pharmaceutical Translations - EN, SP, PT>FR

Moderator of the Medical_Translation mailing-list for professionals

http://cgtradmed-com.ifrance.com

cgtradmed@...

cgtradmed@...

+33 (0)4 75 90 96 85

-----Message d'origine-----

De : " Astrid Kaeser "

À : <medical_translation >

Date : mardi 28 janvier 2003 17:26

Objet : aiguilles secours remplissage

>Hi all,

>

>I am completely stuck with a french term to be translated into English.

>There is not much context. Apparently it is a filling machine used in a

>pharmaceutical plant.

>An " aiguille remplissage " would be a filling needle, but what is an

> " aiguille secours remplissage " .

>Thanks in advance for any insights anyone could provide.

>Astrid Kaeser-Froehlich

>Translation & Editing in Medical Sciences

>Meckenheim, Germany

>Tel.: +49 (0) 2225 911203 or +49 (0)179 4846969 (cell)

>Fax:+49 (0) 2225 911254

>E-mail: Astrid.Kaeser@...

>

>

>

>URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

>In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@...

>

>To unsubscribe, please send an *empty* message to

>medical_translation-UNSUBSCRIBE

>

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...