Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 Hallo Hier nun mal wieder kardiologische Fragen.... 1. Ist " Remodeling " ein gebraeuchlicher Begriff auch im Deutschen? (es meint myokardiale Umbau und Anpassungsvorgaenge im Laufe von chronischer Herzinsuffizienz und nach Infarkten; nach Google finde ich auch im deutschen viel haeufiger " remodeling " als " myokardialer Umbau " o. ae). 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche Abkuerzung die ich (noch) nicht kenne? 3. XY took a position as " associate consultant " in cardiology at the department of..... Consultant bezieht sich sonst auf Facharzt und associate mit Prof. meint im deutschen den ausserordentlichen Professor, was aber meint der associate consultant? meint associate vielleicht nur Mitarbeiter in diesem Sinne? 1000 Dank im voraus Isabelle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2002 Report Share Posted March 18, 2002 Hi Isabelle: ----- Original Message ----- 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche Abkuerzung die ich (noch) nicht kenne? ---- in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. Ursula Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 can somebody explain the Word Propädeutik ? tks ina dvance Nada-Wien www.translations.at.tt nada.endres@... -- Original Message ----- To: <medical_translation > Sent: Tuesday, March 19, 2002 2:30 AM Subject: Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > Hi Isabelle: > > ----- Original Message ----- > > 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche > Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche > Abkuerzung > die ich (noch) nicht kenne? > ---- > in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere > Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im > Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. > Ursula > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 As my old book of " Patología General " says, " Propedeutica " means exploration techniques (physical, instrumental and laboratorial) plus interpretation of its findings (results, signs or symptoms). Llorenç Med.Vet. (Spain) ----- Mensaje original ----- De: " Nada ENDRES " Para: <medical_translation > Enviado: martes, 19 de marzo de 2002 15:58 Asunto: Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > can somebody explain the Word Propädeutik ? tks ina dvance > Nada-Wien > www.translations.at.tt > nada.endres@... > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 If Propädeutik is Prop(a)edeutic(s), then preliminary instruction [Dorland] or study [Webster]. Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > Hi Isabelle: > > ----- Original Message ----- > > 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche > Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche > Abkuerzung > die ich (noch) nicht kenne? > ---- > in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere > Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im > Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. > Ursula > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 I've seen Propädeutikum in German (haven't been following so may be out of context) FWIW la Nada ENDRES wrote: > thank you . Does it mean in german: Einleitung, Vorbereitung? Best > regards > Nada Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 thank you . Does it mean in german: Einleitung, Vorbereitung? Best regards Nada Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > Hi Isabelle: > > ----- Original Message ----- > > 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche > Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche > Abkuerzung > die ich (noch) nicht kenne? > ---- > in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere > Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im > Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. > Ursula > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 NO Propaedeutik is used in GERMAN (and is the subject that teaches you to examine and diagnose, it seems my other answer got lost?) so no translation Einleitung is definitely not propaedeutik (sorry I can't make the German ae in my e-mail programm) Isabelle Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > > > > Hi Isabelle: > > > > ----- Original Message ----- > > > > 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche > > Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche > > Abkuerzung > > die ich (noch) nicht kenne? > > ---- > > in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere > > Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im > > Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. > > Ursula > > > > > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 Thanks. I should translate a Doctor Diploma into German and cannot find the right word.. Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > I've seen Propädeutikum in German (haven't been following so may be out of > context) > FWIW > la > > Nada ENDRES wrote: > > > thank you . Does it mean in german: Einleitung, Vorbereitung? Best > > regards > > Nada > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2002 Report Share Posted March 19, 2002 I was sure to find out that it means : Einführung..? Re: ;EN-GE;associate consultant, remodeling, SCD > > > > > > > Hi Isabelle: > > > > > > ----- Original Message ----- > > > > > > 2. Ist SCD (Sudden Cardiac Death) die auch im Deutschen gebraeuchliche > > > Abkuerzuing fuer ploetzlichen Herztod? Oder gibt es eine deutsche > > > Abkuerzung > > > die ich (noch) nicht kenne? > > > ---- > > > in Thieme's " Abkuerzungen und Begriffe in der Medizin " sind nur andere > > > Bedeutungen fuer SCD genannt, z.B. subacute coronary disease. Im > > > Pschyrembel habe ich es auch nicht gefunden. > > > Ursula > > > > > > > > > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> > > > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.