Jump to content
RemedySpot.com

RE: FR>EN Instrumentation for a total knee prosthesis

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Hi ,

Here you have a description of the prodecure in French :

http://www.esop-hip.com/homefr.html

And here the same in English :

http://www.esop-hip.com/homean.html

It appears to be " box chisel " .

Le 12/12/2011 11:50, Hutchings a écrit :

> Hello,

> I would be grateful if anyone could help with a couple of terms for

> instruments used for fitting a total knee prosthesis.

> The terms are

> " ciseau emporte pièce " et " faux "

>

> ciseau emporte pièce:

> an example is in the following sentence:

> " Un ciseau emporte pièce peut être utilisé pour réaliser en un temps

> l’ablation des ostéophytes de l’échancrure inter condylienne et du

> pivot central. "

> I have found this translated on the Website of another French prosthesis

> manufacturer simply as chisel or bone chisel but I have a film of the

> procedure and the instrument has a cross-section of about two thirds of

> a circle and in most cases will probably remove the ablated bone as it

> is withdrawn. At the moment I an inclined to use the English " gouge " but

> perhaps there is a better term. When used the instrument is held in a

> cutting guide as it is hammered in.

>

> faux:

> as in the sentence below:

> La hauteur de coupe est néanmoins vérifiée à l’aide de la faux.

> In the film the " faux " is a curved metal " feeler " inserted through the

> cutting guide against the surface of the bone to check that it is

> correctly positioned before using an oscillating saw.

> I can find no reference anywhere to a " faux " as a surgical instrument

> except in " le grande dictionnaire terminologique " which gives " a curved

> bistoury " which from the film is evidently not the case here.

>

> Many thanks for any help.

>

>

>

>

> ------------------------------------

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@....

> The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE@...! Groups Links

>

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi ,

Ciseau emporte-pièce: I'm not sure " box chisel " is appropriate. Isn't it for

close square/rectangular chisels? I would suggest " punch chisel " . " Gouge "

looks also correct.

" Faux " is probably used because the feeler is falciform (like a scythe

blade).

KR,

f

_____________________________

François Malaise, DrMV

EN>FR Biomedical Translations

Time zone: CET

Tel: +32-(0)65.82.54.40

Cell: +32-(0)475.53.75.73

E-mail: fmalaise@...

http://www.foreignword.com/cv/document_743.htm

______________________________

If you understood what I said, I must have misspoken.

Alan Greenspan

-----Message d'origine-----

De : medical_translation

[mailto:medical_translation ] De la part de Hutchings

Envoyé : lundi 12 décembre 2011 11:50

À : medical_translation

Objet : FR>EN Instrumentation for a total knee prosthesis

Hello,

I would be grateful if anyone could help with a couple of terms for

instruments used for fitting a total knee prosthesis.

The terms are

" ciseau emporte pièce " et " faux "

ciseau emporte pièce:

an example is in the following sentence:

" Un ciseau emporte pièce peut être utilisé pour réaliser en un temps

l’ablation des ostéophytes de l’échancrure inter condylienne et du pivot

central. "

I have found this translated on the Website of another French prosthesis

manufacturer simply as chisel or bone chisel but I have a film of the

procedure and the instrument has a cross-section of about two thirds of a

circle and in most cases will probably remove the ablated bone as it is

withdrawn. At the moment I an inclined to use the English " gouge " but

perhaps there is a better term. When used the instrument is held in a

cutting guide as it is hammered in.

faux:

as in the sentence below:

La hauteur de coupe est néanmoins vérifiée à l’aide de la faux.

In the film the " faux " is a curved metal " feeler " inserted through the

cutting guide against the surface of the bone to check that it is correctly

positioned before using an oscillating saw.

I can find no reference anywhere to a " faux " as a surgical instrument except

in " le grande dictionnaire terminologique " which gives " a curved bistoury "

which from the film is evidently not the case here.

Many thanks for any help.

------------------------------------

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE@...! Groups Links

Link to comment
Share on other sites

There is an easy way to check if " faux " means " falciform instrument " . If the

video says " la faux " (and not " le faux " ), " faux " is used for " scythe " .

Proposal: " falciform feeler " , " crescent feeler " ...

KR,

f

-----Message d'origine-----

De : medical_translation

[mailto:medical_translation ] De la part de Hutchings

Envoyé : lundi 12 décembre 2011 11:50

À : medical_translation

Objet : FR>EN Instrumentation for a total knee prosthesis

Hello,

I would be grateful if anyone could help with a couple of terms for

instruments used for fitting a total knee prosthesis.

The terms are

" ciseau emporte pièce " et " faux "

ciseau emporte pièce:

an example is in the following sentence:

" Un ciseau emporte pièce peut être utilisé pour réaliser en un temps

l’ablation des ostéophytes de l’échancrure inter condylienne et du pivot

central. "

I have found this translated on the Website of another French prosthesis

manufacturer simply as chisel or bone chisel but I have a film of the

procedure and the instrument has a cross-section of about two thirds of a

circle and in most cases will probably remove the ablated bone as it is

withdrawn. At the moment I an inclined to use the English " gouge " but

perhaps there is a better term. When used the instrument is held in a

cutting guide as it is hammered in.

faux:

as in the sentence below:

La hauteur de coupe est néanmoins vérifiée à l’aide de la faux.

In the film the " faux " is a curved metal " feeler " inserted through the

cutting guide against the surface of the bone to check that it is correctly

positioned before using an oscillating saw.

I can find no reference anywhere to a " faux " as a surgical instrument except

in " le grande dictionnaire terminologique " which gives " a curved bistoury "

which from the film is evidently not the case here.

Many thanks for any help.

------------------------------------

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE@...! Groups Links

Link to comment
Share on other sites

Le 12/12/2011 17:33, François Malaise a écrit :

> There is an easy way to check if " faux " means " falciform instrument " . If the

> video says " la faux " (and not " le faux " ), " faux " is used for " scythe " .

> Proposal: " falciform feeler " , " crescent feeler " ...

Thank you for both your suggestions. I am sure that you are right with

the falciform shape. Margaret is just rereading the text at the moment

and doesn't like my use of the word " feeler " but we will argue over that

and gouge, punch, box chisel, punch chisel etc in the morning.

Thanks again,

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...