Jump to content
RemedySpot.com

Central procedure AFSSAPS

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Bonjour,

J'ai récemment traduit un SPC + PIL + Labels pour une procédure européenne

(centrale) d'AMM. Bref, la routine.

Le client a reçu les documents examinés par l'AFSSAPS sous la forme de fax

(sans fichier électronique et sans les marques de révision). Il me demande

maintenant d'implémenter toutes les modifs en track changes.

Toujours la routine mais ce qui est bizarre, c'est que le fonctionnaire de

l'AFSSAPS n'a pas inséré de commentaires ou de recommandations mais a

reformulé pratiquement chaque phrase et modifié le maximum de termes

possibles.

Exemples :

" maximal " remplacé par " maximum " , (et l'inverse)

" chez l'humain " > " chez l'homme "

" environ " > " approximativement "

" 5-HT " > " 5HT "

" embryotoxicité " > " embryo-toxicité "

" études sur les animaux " > " étude sur l'animal "

" fréquence indéterminée " > " fréquence inconnue "

" indole-acétique " > " indolacétique "

" dans l'urine " > " dans les urines "

" anomalies mineures " > " perturbations mineures "

" temporaire " > " transitoire "

" cardiopathie ischémique " > " maladie cardiaque ischémique "

" pathologie " > " affection "

" eau pour injection " > " eau pour préparations injectables "

" facteurs de risque " > " facteurs de prédisposition "

etc.

+ toutes les reformulations de phrases pourtant correctes.

Dans le RCP, environ 97 % des phrases sont reformulées mais je n'ai trouvé

que 2 modifs pertinentes, mais au contraire d'assez nombreuses modifs

erronées (typo, grammaire, orthographe, syntaxe, omissions/ajouts/écarts par

rapport au SPC source, etc.)

Bref, cela pue le sabotage et je crains que mon client ne soit pas très

content.

Avez-vous l'expérience du type de révision que renvoie habituellement

l'AFSSAPS ?

Merci d'avance,

f

_____________________________

François Malaise, DrMV

EN>FR Biomedical Translations

Time zone: GMT+1/ECT

Tel: +32-(0)65.82.54.40

Cell: +32-(0)475.53.75.73

E-mail: fmalaise@...

http://www.foreignword.com/cv/document_743.htm

______________________________

If you understood what I said, I must have misspoken.

Alan Greenspan

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...