Guest guest Posted December 31, 2010 Report Share Posted December 31, 2010 Merci Guillaume, I also found this term on the internet but was just wondering whether this is translatorese. Nevertheless, the site you quoted seems quite reliable. Bonne nouvelle année. Astrid _____ Von: medical_translation [mailto:medical_translation ] Im Auftrag von Guillaume Chareyron Gesendet: Freitag, 31. Dezember 2010 15:13 An: medical_translation Betreff: Re: FR (Swiss) >DE médecin associé Bonjour Astrid, Sur les sites de certains CHU et centres médicaux (http://www.neurozentrumbellevue.ch/neurozentrum-czaplinski.html , http://www.unispital-basel.ch/medizin.php?sel=35 <http://www.unispital-basel.ch/medizin.php?sel=35 & lang=0> & lang=0 ), on parle tout simplement de " assoziierter Arzt / assozierte Ärzte " . Mais il y a peut-être mieux. Je ne connaissais pas cette dénomination. Bon courage et guten Rutsch ins neue Jahr! Guillaume Le 31.12.2010 10:56, astridkaeser a écrit : > > Dear listmates, > > On this last day of the year 2010 I am finishing a translation from French > into German and I am not quite sure how to render the term " médecin > associé " > into German. This seems to be a title that is frequently used in > Switzerland > describing a physician that is working in a hospital but is not an > employee > of the hospital. (BTW this is not a " Belegarzt " ). > Many thanks in advance for your suggestions and > last but not least: Happy New Year > > Astrid K. > > AKF Medical Language Services > Astrid Kaeser-Froehlich, MA, MBA > info@... <mailto:info%40afkmedical.com> <mailto:info%40afkmedical.com> > Phone/Fax: +43(0)2252 252798 > www.akfmedical.com > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.