Guest guest Posted November 13, 2010 Report Share Posted November 13, 2010 Well it is not a misuse: http://www.protego.de/en/products/glossary/index.html?no_cache=1 > > > I am translating a catalogue of medical flowmeters, pressure regulators for > medical gases and the like. > > My problem involves a Model X Druckminderer, for which there are 2 > variants: > a. X1 mit fest eingestellten Flow > b. X2 ohne Flow mit einem Mitteldruckabgang > > I have no idea what they mean by 'Flow'. In a., I assumed that it was > simply a preset flow, although I am not entirely sure that makes sense in > this context. But then there is b., and I can't see how a pressure regulator > can be 'without (a) flow'. I can only assume that they are misusing this > word in an attempt to sound with-it and cosmopolitan, without understanding > what it means (a bit like 'handy' for a mobile phone, only perhaps very much > worse). > > Anybody come across this (mis)use before, and what on earth does it mean? > > Thanks, > > > > > -- Augustin Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 Le papier est un bien précieux, ne le gaspillez pas. N'imprimez ce document que si vous en avez vraiment besoin ! Do you really need to print this e-mail? Augustin West Paris France www.le-wording.com French, German, English, Swedish, Dutch, Norwegian, Finnish, Danish, and many other Inter-Active Languages. International English Adaptations. Editor New Medias Translation Consultant Conference & Consecutive Interpreting Consultant Interpreter Technical & Creative Writing Editing, Localization, & Proofreading Full Project Management © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless the prior written approval of Augustin has been given, and payment has been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. Conseil Attention: Ces projets sont protégés par les lois sur le copyright et des traités internationaux. Tout reproduction ou distribution non-autorisé de ces projets ou d'une partie de ceux-ci avant reception de paiement vous expose à des poursuites judiciares qui seront punies par les peines maximales prévus par la loi. This e-mail message and attachment(s) are solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. If you receive this message in error, please delete it and immediately notify the sender by e-mail. As communication on the Internet is not secure, Augustin does not accept responsibility for the content of this message. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 13, 2010 Report Share Posted November 13, 2010 Thank you, but I can't see how that helps me. All I can find at this URL is 'flow-controlled aperture'. Are you saying that 'flow' is short for 'flow-controlled aperture'? The URL below doesn't seem to say so. Have you seen this particular abbreviated use elsewhere? Even if it is used thus - and it seems very odd - it would conflict with a. X1, because a preset/fixed aperture is not 'flow controlled', by definition. Thanks, > Well it is not a misuse: > > http://www.protego.de/en/products/glossary/index.html?no_cache=1 > > > >> >> >> I am translating a catalogue of medical flowmeters, pressure regulators >> for >> medical gases and the like. >> >> My problem involves a Model X Druckminderer, for which there are 2 >> variants: >> a. X1 mit fest eingestellten Flow >> b. X2 ohne Flow mit einem Mitteldruckabgang >> >> I have no idea what they mean by 'Flow'. In a., I assumed that it was >> simply a preset flow, although I am not entirely sure that makes sense >> in >> this context. But then there is b., and I can't see how a pressure >> regulator >> can be 'without (a) flow'. I can only assume that they are misusing this >> word in an attempt to sound with-it and cosmopolitan, without >> understanding >> what it means (a bit like 'handy' for a mobile phone, only perhaps very >> much >> worse). >> >> Anybody come across this (mis)use before, and what on earth does it >> mean? >> >> Thanks, >> >> >> >> >> > > > > -- > > > Augustin > > Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 > > Le papier est un bien précieux, ne le gaspillez pas. N'imprimez ce > document > que si vous en avez vraiment besoin ! > > Do you really need to print this e-mail? > > Augustin > West Paris France > www.le-wording.com > > French, German, English, Swedish, Dutch, Norwegian, Finnish, Danish, and > many other Inter-Active Languages. > International English Adaptations. > > Editor > New Medias > Translation Consultant > Conference & Consecutive Interpreting > Consultant Interpreter > > Technical & Creative Writing > Editing, Localization, & Proofreading > > Full Project Management > > > © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files > attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or > forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless > the prior written approval of Augustin has been given, and payment > has > been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. > Conseil > Attention: Ces projets sont protégés par les lois sur le copyright et > des > traités internationaux. Tout reproduction ou distribution non-autorisé > de > ces projets ou d'une partie de ceux-ci avant reception de paiement vous > expose à des poursuites judiciares qui seront punies par les peines > maximales prévus par la loi. > > This e-mail message and attachment(s) are > solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. > If you receive this message in error, please delete it and > immediately notify the sender by e-mail. As > communication on the Internet is not secure, Augustin does not > accept responsibility for the content of this message. > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.