Guest guest Posted December 30, 2009 Report Share Posted December 30, 2009 Here's hoping the New Year will be wonderful for you !! I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me so please keep up the good work. Very best, 2009/12/30 cgtradmed > > > Chère Mireille, > Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir > qu'on peut être utile. > A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes façons, ça ne > peut pas être pire que 2009 :-D > Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme. > A l'année prochaine ! > - modératrice > > Mireille Daoust a écrit : > > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010. > > > > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la > > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de > > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son > > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs > > autonomes. > > > > Mireille Daoust > > > > > > > > > > ------------------------------------ > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at > cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>. > > The FAQs of our list are available at : > http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSC\ RIBE%40yahoogroups.comYahoo>! > Groups Links > > > > > > > > > > > > > > -- Augustin Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87 Augustin West Paris France www.le-wording.com Translation Consultant Conference & Consecutive Interpreting Consultant Interpreter English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages Translation. International English. Technical & Creative Writing Full Project Management © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless the prior written approval of Augustin has been given, and payment has been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. This e-mail message and attachment(s) are solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. If you receive this message in error, please delete it and immediately notify the sender by e-mail. As communication on the Internet is not secure, Augustin does not accept responsibility for the content of this message. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 30, 2009 Report Share Posted December 30, 2009 Happy New Year for everyone! Thanks for your hard work, ! I am not a full-time medical translator, but I hope to be one of them in the future. So that will be one of my wishes for the next year. Kind regards, > > Here's hoping the New Year will be wonderful for you !! > > I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me > so please keep up the good work. > > Very best, > > > > 2009/12/30 cgtradmed > > > > > > > Chère Mireille, > > Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir > > qu'on peut être utile. > > A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes façons, ça ne > > peut pas être pire que 2009 :-D > > Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme. > > A l'année prochaine ! > > - modératrice > > > > Mireille Daoust a écrit : > > > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010. > > > > > > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la > > > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de > > > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son > > > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs > > > autonomes. > > > > > > Mireille Daoust > > > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------ > > > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > > > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at > > cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>. > > > The FAQs of our list are available at : > > http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > > > > > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > > > medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSCRIBE%40yahoogroup\ s.comYahoo>! > > Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > Augustin > > Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 > Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87 > > Augustin > West Paris France > www.le-wording.com > > Translation Consultant > Conference & Consecutive Interpreting > Consultant Interpreter > English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages > Translation. > International English. > Technical & Creative Writing > Full Project Management > > > © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files > attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or > forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless > the prior written approval of Augustin has been given, and payment has > been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. > > This e-mail message and attachment(s) are > solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. > If you receive this message in error, please delete it and > immediately notify the sender by e-mail. As > communication on the Internet is not secure, Augustin does not > accept responsibility for the content of this message. > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 30, 2009 Report Share Posted December 30, 2009 Felicidades a todos desde Mèxico Gracias por todo tu esfuerzo . Pablo Faudrin Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina. http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 30, 2009 Report Share Posted December 30, 2009 ¡Muchas felicidades para todos y éxitos para el año 2010. Saludos, María Isabel Estévez Certified Sworn Translator Montevideo - Uruguay fert ha escrito: > Happy New Year for everyone! > > Thanks for your hard work, ! > > I am not a full-time medical translator, but I hope to be one of > them in the future. So that will be one of my wishes for the next > year. > > Kind regards, > > > > >> >> Here's hoping the New Year will be wonderful for you !! >> >> I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me >> so please keep up the good work. >> >> Very best, >> >> >> >> 2009/12/30 cgtradmed >> >> > >> > >> > Chère Mireille, >> > Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir >> > qu'on peut être utile. >> > A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes >> façons, ça ne >> > peut pas être pire que 2009 :-D >> > Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme. >> > A l'année prochaine ! >> > - modératrice >> > >> > Mireille Daoust a écrit : >> > > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010. >> > > >> > > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la >> > > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de >> > > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son >> > > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs >> > > autonomes. >> > > >> > > Mireille Daoust >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > ------------------------------------ >> > > >> > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation >> > > >> > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at >> > cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>. >> > > The FAQs of our list are available at : >> > http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc >> > > >> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to >> > > >> medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSCRIBE%40yahoogroup\ s.comYahoo>! >> > Groups Links >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > >> > >> >> >> >> -- >> Augustin >> >> Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 >> Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87 >> >> Augustin >> West Paris France >> www.le-wording.com >> >> Translation Consultant >> Conference & Consecutive Interpreting >> Consultant Interpreter >> English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages >> Translation. >> International English. >> Technical & Creative Writing >> Full Project Management >> >> >> © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files >> attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or >> forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless >> the prior written approval of Augustin has been given, and payment has >> been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. >> >> This e-mail message and attachment(s) are >> solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. >> If you receive this message in error, please delete it and >> immediately notify the sender by e-mail. As >> communication on the Internet is not secure, Augustin does not >> accept responsibility for the content of this message. >> >> >> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.