Jump to content
RemedySpot.com

Re: Bonne année / Happy New Year

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Here's hoping the New Year will be wonderful for you !!

I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me

so please keep up the good work.

Very best,

2009/12/30 cgtradmed

>

>

> Chère Mireille,

> Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir

> qu'on peut être utile.

> A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes façons, ça ne

> peut pas être pire que 2009 :-D

> Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme.

> A l'année prochaine !

> - modératrice

>

> Mireille Daoust a écrit :

> > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010.

> >

> > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la

> > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de

> > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son

> > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs

> > autonomes.

> >

> > Mireille Daoust

> >

> >

> >

> >

> > ------------------------------------

> >

> > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

> >

> > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

> cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>.

> > The FAQs of our list are available at :

> http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

> >

> > To unsubscribe, please send an *empty* message to

> >

medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSC\

RIBE%40yahoogroups.comYahoo>!

> Groups Links

> >

> >

> >

> >

> >

> >

>

>

--

Augustin

Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34

Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87

Augustin

West Paris France

www.le-wording.com

Translation Consultant

Conference & Consecutive Interpreting

Consultant Interpreter

English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages

Translation.

International English.

Technical & Creative Writing

Full Project Management

© Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files

attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or

forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless

the prior written approval of Augustin has been given, and payment has

been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France.

This e-mail message and attachment(s) are

solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature.

If you receive this message in error, please delete it and

immediately notify the sender by e-mail. As

communication on the Internet is not secure, Augustin does not

accept responsibility for the content of this message.

Link to comment
Share on other sites

Happy New Year for everyone!

Thanks for your hard work, !

I am not a full-time medical translator, but I hope to be one of them in the

future. So that will be one of my wishes for the next year.

Kind regards,

>

> Here's hoping the New Year will be wonderful for you !!

>

> I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me

> so please keep up the good work.

>

> Very best,

>

>

>

> 2009/12/30 cgtradmed

>

> >

> >

> > Chère Mireille,

> > Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir

> > qu'on peut être utile.

> > A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes façons, ça ne

> > peut pas être pire que 2009 :-D

> > Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme.

> > A l'année prochaine !

> > - modératrice

> >

> > Mireille Daoust a écrit :

> > > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010.

> > >

> > > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la

> > > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de

> > > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son

> > > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs

> > > autonomes.

> > >

> > > Mireille Daoust

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > ------------------------------------

> > >

> > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

> > >

> > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

> > cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>.

> > > The FAQs of our list are available at :

> > http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

> > >

> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to

> > >

medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSCRIBE%40yahoogroup\

s.comYahoo>!

> > Groups Links

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> > >

> >

> >

>

>

>

> --

> Augustin

>

> Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34

> Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87

>

> Augustin

> West Paris France

> www.le-wording.com

>

> Translation Consultant

> Conference & Consecutive Interpreting

> Consultant Interpreter

> English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages

> Translation.

> International English.

> Technical & Creative Writing

> Full Project Management

>

>

> © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files

> attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or

> forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless

> the prior written approval of Augustin has been given, and payment has

> been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France.

>

> This e-mail message and attachment(s) are

> solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature.

> If you receive this message in error, please delete it and

> immediately notify the sender by e-mail. As

> communication on the Internet is not secure, Augustin does not

> accept responsibility for the content of this message.

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

¡Muchas felicidades para todos y éxitos para el año 2010.

Saludos,

María Isabel Estévez

Certified Sworn Translator

Montevideo - Uruguay

fert ha escrito:

> Happy New Year for everyone!

>

> Thanks for your hard work, !

>

> I am not a full-time medical translator, but I hope to be one of

> them in the future. So that will be one of my wishes for the next

> year.

>

> Kind regards,

>

>

>

>

>>

>> Here's hoping the New Year will be wonderful for you !!

>>

>> I wish you all the best too and must say, the list has been so useful to me

>> so please keep up the good work.

>>

>> Very best,

>>

>>

>>

>> 2009/12/30 cgtradmed

>>

>> >

>> >

>> > Chère Mireille,

>> > Un grand merci pour ces gentilles paroles. Ca fait plaisir de savoir

>> > qu'on peut être utile.

>> > A moi de te souhaiter une très belle année 2010. De toutes

>> façons, ça ne

>> > peut pas être pire que 2009 :-D

>> > Profite bien des Fêtes, mais pas trop, pour attaquer l'année en forme.

>> > A l'année prochaine !

>> > - modératrice

>> >

>> > Mireille Daoust a écrit :

>> > > Je souhaite à tous et à toutes une très bonne année 2010.

>> > >

>> > > J'en profite pour exprimer ma reconnaissance envers les membres (et la

>> > > modératrice!) de cette liste : je ne participe pas beaucoup, faute de

>> > > temps... et de réponses! Mais je consulte souvent la liste et son

>> > > existence même est un filet de sécurité pour beaucoup de travailleurs

>> > > autonomes.

>> > >

>> > > Mireille Daoust

>> > >

>> > >

>> > >

>> > >

>> > > ------------------------------------

>> > >

>> > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>> > >

>> > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

>> > cgtradmed@... <cgtradmed%40free.fr>.

>> > > The FAQs of our list are available at :

>> > http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

>> > >

>> > > To unsubscribe, please send an *empty* message to

>> > >

>>

medical_translation-UNSUBSCRIBE@...<medical_translation-UNSUBSCRIBE%40yahoogroup\

s.comYahoo>!

>> > Groups Links

>> > >

>> > >

>> > >

>> > >

>> > >

>> > >

>> >

>> >

>>

>>

>>

>> --

>> Augustin

>>

>> Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34

>> Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87

>>

>> Augustin

>> West Paris France

>> www.le-wording.com

>>

>> Translation Consultant

>> Conference & Consecutive Interpreting

>> Consultant Interpreter

>> English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages

>> Translation.

>> International English.

>> Technical & Creative Writing

>> Full Project Management

>>

>>

>> © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files

>> attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or

>> forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless

>> the prior written approval of Augustin has been given, and payment has

>> been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France.

>>

>> This e-mail message and attachment(s) are

>> solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature.

>> If you receive this message in error, please delete it and

>> immediately notify the sender by e-mail. As

>> communication on the Internet is not secure, Augustin does not

>> accept responsibility for the content of this message.

>>

>>

>>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...