Guest guest Posted February 23, 2010 Report Share Posted February 23, 2010 It might be primary packaging, but it also might refer to a bottle containing the substance. Would it be possible for you to go to the manufacturer's website and find out more or google any translations to other languages? Probable you already tried, so forgive me for stating the obvious. Cheers, Kis-Major Senior Practitioner AUSIT (Australia) Member ASETRAD (Spain) UTC/GMT+11 hs AEDT Australian Eastern Daylight-Saving Time " Translation that reads as an original " © NAATI 12582 Professional Translator ( " L3 " ) Spanish>English<>Hungarian skype 20052080 tkm1au@... www.hunspa.com " Understanding a sentence is much more akin to understanding a theme in music... " (L. Wittgenstein, Last Writings, p.783,Blackwell,'82) ________________________________ To: medical_translation Sent: Wed, 24 February, 2010 7:34:55 AM Subject: ES-EN envase primario  I has thought " envase primario " might be " primary packaging " but i don't think it fits well in the phrase below. All other references to it in the document are so general that they could mean anything. " el Nuevo Envase Primario de Dispositivo prellenado " The " dispositivo " is an " inyectable " . Thanks. Burns Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.