Guest guest Posted February 23, 2010 Report Share Posted February 23, 2010 As far as I know, nobody in England knows such a dessert, despite we call it Zuppa inglese.... How funny! -------Messaggio originale------- Da: Augustin Data: 02/24/10 00:32:55 A: medical_translation Oggetto: Re: EN>IT Zuppa inglese 'Tis runny custard or crème anglaise and quite delish; much better than English thick custard. Have a 200 year old Italian recipe here for it. > > > Zuppa inglese is almost the same as English Triffle. > The flavoring is Alkermes liquore from a monastery in Firenze. > Is that what you asked me ? > Renzo.B > > > > > Is that custard? > > > > > -- Augustin Tel:+33 (0) 6 64 69 12 34 Tel:+33 (0) 1 47 22 47 87 Augustin West Paris France www.le-wording.com Translation Consultant Conference & Consecutive Interpreting Consultant Interpreter English <>French,German,Dutch, Spanish and Scandinavian Languages Translation. International English. Technical & Creative Writing Full Project Management © Copyright Augustin. All rights reserved. Material of any files attached may not be reproduced in any form, including fax, photocopying or forwarding via email, excepting as permitted by the Copyright Act, unless the prior written approval of Augustin has been given, and payment has been received in full. Jurisdiction Dept. 92 France. This e-mail message and attachment(s) are solely intended for the addressee(s). It is confidential in nature. If you receive this message in error, please delete it and immediately notify the sender by e-mail. As communication on the Internet is not secure, Augustin does not accept responsibility for the content of this message. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.