Jump to content
RemedySpot.com

Translation Survey

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Hello translators!

This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

in the translation profession. It's a pretty short survey and

shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

http://translationinternetsurvey.questionpro.com

I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

York University in Toronto, Canada and this research will be presented

in my Master's thesis. All information will be kept confidential

(i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

will find more of this information on the first page of the survey,

which is the consent form.

If you would like to participate, you will have to fill in the current

date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

e-mail it to you.

Please do not hesitate to contact me at hdushek@... if you have any

questions or concerns.

Please pass it on to any professional translators that you know.

http://translationinternetsurvey.questionpro.com

Thank you!

Hana

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi ,

is this 'translation survey' coming from a member of the list?

or is it plain spam?

If legitimate, the person should have provided more than just the first

name, I think.

Greetings from Dundas, Ontario (near Toronto),

Ursula

Translation Survey

Hello translators!

This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

in the translation profession. It's a pretty short survey and

shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

http://translationinternetsurvey.questionpro.com

I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

York University in Toronto, Canada and this research will be presented

in my Master's thesis. All information will be kept confidential

(i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

will find more of this information on the first page of the survey,

which is the consent form.

If you would like to participate, you will have to fill in the current

date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

e-mail it to you.

Please do not hesitate to contact me at hdushek@... if you have any

questions or concerns.

Please pass it on to any professional translators that you know.

http://translationinternetsurvey.questionpro.com

Thank you!

Hana

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hello all,

On Tue, Jun 2, 2009 at 2:58 PM, Ursula Vielkind wrote:

> Hi ,

> is this 'translation survey' coming from a member of the list?

> or is it plain spam?

> If legitimate, the person should have provided more than just the first

> name,

>

-

True. But this person did write: " Please do not hesitate to contact me at

hdushek@... <hdushek%40yorku.ca> if you have any

questions or concerns. " Presumably one could find out surname(s) and other

information that way.

As someone who recently has done similar research, I very strongly empathize

with someone in this type of position. The way the original email was

written, seems to me to be very professional and polite, e.g. " ...I am a

graduate student at York University in Toronto, Canada and this research

will be presented

in my Master's thesis. All information will be kept confidential (i.e. no

names will be published) and you can withdraw at any time. You will find

more of this information on the first page of the survey, which is the

consent form... " I could perhaps understand one's hesitance to participate

based on this person's previous non-participation in this listserv, although

that would not be my position, and I have no idea whether

hdushek@... fit that discription or not. However, even if it

would have been more

proper to include one's surname, I see no reason to suspect why this would

be 'spam' in the sense that a message trying to sell prescription medication

under less than legal circumstances, for example, would be spam. Likewise, I

see no reason to suspect that this survey is not legitimate.

Best,

--

Spanish Interpreter and Translator

Georgia Certified Court Interpreter

pkmoore@...

" Among individuals, as among nations, respect for the rights of others is

peace. " - Benito Juárez

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear Ursula,

Of course the survey is coming from an M_T member. Only M-T members

messages are published on the list.

I am *the one* who receives the spams and filters them on the list

behalf >:o , which is time- and nerves-consuming.

Till now, I have let pass only one spam, I think (still sorry for that).

I have authorized this survey because I think it is not so bad to

support students, whenever we can.

It's normal that you don't know every member, so I don't too; be aware

that there are more than 1,160 M_T members 8-) .

Participation to this survey is no way mandatory, it's up to each of us

to accept or not.

Have a nice day

- Moderator

Ursula Vielkind a écrit :

> Hi ,

> is this 'translation survey' coming from a member of the list?

> or is it plain spam?

> If legitimate, the person should have provided more than just the first

> name, I think.

> Greetings from Dundas, Ontario (near Toronto),

> Ursula

> Translation Survey

>

>

>

> Hello translators!

>

>

>

>

>

> This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

> in the translation profession. It's a pretty short survey and

> shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

> longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

>

>

>

> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>

>

>

> I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

> York University in Toronto, Canada and this research will be presented

> in my Master's thesis. All information will be kept confidential

> (i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

> will find more of this information on the first page of the survey,

> which is the consent form.

>

>

>

> If you would like to participate, you will have to fill in the current

> date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

>

>

>

> If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

> e-mail it to you.

>

>

>

> Please do not hesitate to contact me at hdushek@... if you have any

> questions or concerns.

>

>

>

> Please pass it on to any professional translators that you know.

>

>

>

> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>

>

>

> Thank you!

>

>

>

> Hana

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Personally, I don't have a problem with being asked to complete a

survey. What I don't like though is one of the very first questions,

asking for my full name. (Required field, not optional.) True, they

promise me not to misuse it - but no guarantee is of course given, and

would you think they really need your name to get statistical data?

the Czech

cgtradmed napsal(a):

> Dear Ursula,

> Of course the survey is coming from an M_T member. Only M-T members

> messages are published on the list.

> I am *the one* who receives the spams and filters them on the list

> behalf >:o , which is time- and nerves-consuming.

> Till now, I have let pass only one spam, I think (still sorry for that).

> I have authorized this survey because I think it is not so bad to

> support students, whenever we can.

> It's normal that you don't know every member, so I don't too; be aware

> that there are more than 1,160 M_T members 8-) .

> Participation to this survey is no way mandatory, it's up to each of us

> to accept or not.

> Have a nice day

> - Moderator

>

>

> Ursula Vielkind a écrit :

>> Hi ,

>> is this 'translation survey' coming from a member of the list?

>> or is it plain spam?

>> If legitimate, the person should have provided more than just the first

>> name, I think.

>> Greetings from Dundas, Ontario (near Toronto),

>> Ursula

>> Translation Survey

>>

>>

>>

>> Hello translators!

>>

>>

>>

>>

>>

>> This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

>> in the translation profession. It's a pretty short survey and

>> shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

>> longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

>>

>>

>>

>> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>>

>>

>>

>> I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

>> York University in Toronto, Canada and this research will be presented

>> in my Master's thesis. All information will be kept confidential

>> (i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

>> will find more of this information on the first page of the survey,

>> which is the consent form.

>>

>>

>>

>> If you would like to participate, you will have to fill in the current

>> date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

>>

>>

>>

>> If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

>> e-mail it to you.

>>

>>

>>

>> Please do not hesitate to contact me at hdushek@... if you have any

>> questions or concerns.

>>

>>

>>

>> Please pass it on to any professional translators that you know.

>>

>>

>>

>> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>>

>>

>>

>> Thank you!

>>

>>

>>

>> Hana

>>

>>

>>

>>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hello everyone,

I agree with . I just tried to fill in the survey, but decided to stop

when my name was asked.

If the purpose is to do research on the translation reality and the use of

internet, why would names be needed? Scientifically relevant conclusions can be

made with an anonymous survey too.

Would it be possible to rewrite the survey and skip the part asking for names?

Thank you,

Árpád Asztalos

Hungarian medical linguist at Medtronic

Maastricht, The Netherlands

________________________________

From: medical_translation

[mailto:medical_translation ] On Behalf Of Janda

Sent: Wednesday, June 03, 2009 10:04 AM

To: medical_translation

Subject: Re: Translation Survey

Personally, I don't have a problem with being asked to complete a

survey. What I don't like though is one of the very first questions,

asking for my full name. (Required field, not optional.) True, they

promise me not to misuse it - but no guarantee is of course given, and

would you think they really need your name to get statistical data?

the Czech

cgtradmed napsal(a):

> Dear Ursula,

> Of course the survey is coming from an M_T member. Only M-T members

> messages are published on the list.

> I am *the one* who receives the spams and filters them on the list

> behalf >:o , which is time- and nerves-consuming.

> Till now, I have let pass only one spam, I think (still sorry for that).

> I have authorized this survey because I think it is not so bad to

> support students, whenever we can.

> It's normal that you don't know every member, so I don't too; be aware

> that there are more than 1,160 M_T members 8-) .

> Participation to this survey is no way mandatory, it's up to each of us

> to accept or not.

> Have a nice day

> - Moderator

>

>

> Ursula Vielkind a écrit :

>> Hi ,

>> is this 'translation survey' coming from a member of the list?

>> or is it plain spam?

>> If legitimate, the person should have provided more than just the first

>> name, I think.

>> Greetings from Dundas, Ontario (near Toronto),

>> Ursula

>> Translation Survey

>>

>>

>>

>> Hello translators!

>>

>>

>>

>>

>>

>> This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

>> in the translation profession. It's a pretty short survey and

>> shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

>> longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

>>

>>

>>

>> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>>

>>

>>

>> I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

>> York University in Toronto, Canada and this research will be presented

>> in my Master's thesis. All information will be kept confidential

>> (i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

>> will find more of this information on the first page of the survey,

>> which is the consent form.

>>

>>

>>

>> If you would like to participate, you will have to fill in the current

>> date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

>>

>>

>>

>> If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

>> e-mail it to you.

>>

>>

>>

>> Please do not hesitate to contact me at

hdushek@...<mailto:hdushek%40yorku.ca> if you have any

>> questions or concerns.

>>

>>

>>

>> Please pass it on to any professional translators that you know.

>>

>>

>>

>> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

>>

>>

>>

>> Thank you!

>>

>>

>>

>> Hana

>>

>>

>>

>>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Thank you, , for your reply!

The reason why I asked is that I - and many other translators - often get

very similar requests out of the blue.

I have nothing against a survey like this, but I do want to know exactly

where it is coming from (complete name and address of person, institution

etc.) so that I can verify this information BEFORE I click on any link that

could get me into trouble. In the age of spam and viruses, just a first

name and e-mail address as contact information is not enough. (Think of all

the messages presumably referring to your bank or credit card account, with

e-mail addresses and URLs that look 'real'. And, as you mentioned,

, despite all precaution it does happen that spam makes it onto

e-mail lists like ours.)

My appologies to Hana - I hope she understands my initial reaction to her

message :-))) In the meantime, I found out that she is, indeed, a graduate

student at Glendon College in Toronto - and it is quite possible that we

may have run into each other at one of the annual ATIO meetings there.

Ursula Vielkind, PhD

German/English Translation in Biological Sciences

uvielkind@...

http://hpcaonline.org/member-profile/?mbrid=30

http://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_listings/tsd_view.fpl?id=779

----- Original Message -----

Dear Ursula,

Of course the survey is coming from an M_T member. Only M-T members

messages are published on the list.

I am *the one* who receives the spams and filters them on the list

behalf >:o , which is time- and nerves-consuming.

Till now, I have let pass only one spam, I think (still sorry for that).

I have authorized this survey because I think it is not so bad to

support students, whenever we can.

It's normal that you don't know every member, so I don't too; be aware

that there are more than 1,160 M_T members 8-) .

Participation to this survey is no way mandatory, it's up to each of us

to accept or not.

Have a nice day

- Moderator

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Hi Everyone,

I'm sorry for the confusion regarding the missing information. In the survey, I

provide all the information you were asking about - university, etc. but didn't

want to bombard you with too much information initially.

My name is Hana Dushek from York University (Glendon) in Toronto, Canada. The

reason I need your full name is in order to comply with the ethics guidelines at

York University for you to give your consent to my using the collect information

(and only that) in my Master's thesis. There is absolutely no other reason that

I need your name, but that also means that I cannot remove that part of the

survey, unfortunately.

There is a guarantee that I will not misuse your name which is given by York

University since they approved my survey.

I hope this encourages you to participate in my survey, I'd really appreciate

it. If you have any questions, again you can e-mail me at hdushek@...

Thanks!

Hana

>

> Hello everyone,

>

> I agree with . I just tried to fill in the survey, but decided to stop

when my name was asked.

>

> If the purpose is to do research on the translation reality and the use of

internet, why would names be needed? Scientifically relevant conclusions can be

made with an anonymous survey too.

>

> Would it be possible to rewrite the survey and skip the part asking for names?

>

> Thank you,

>

> Árpád Asztalos

> Hungarian medical linguist at Medtronic

> Maastricht, The Netherlands

>

>

> ________________________________

> From: medical_translation

[mailto:medical_translation ] On Behalf Of Janda

> Sent: Wednesday, June 03, 2009 10:04 AM

> To: medical_translation

> Subject: Re: Translation Survey

>

>

>

>

> Personally, I don't have a problem with being asked to complete a

> survey. What I don't like though is one of the very first questions,

> asking for my full name. (Required field, not optional.) True, they

> promise me not to misuse it - but no guarantee is of course given, and

> would you think they really need your name to get statistical data?

>

> the Czech

>

> cgtradmed napsal(a):

> > Dear Ursula,

> > Of course the survey is coming from an M_T member. Only M-T members

> > messages are published on the list.

> > I am *the one* who receives the spams and filters them on the list

> > behalf >:o , which is time- and nerves-consuming.

> > Till now, I have let pass only one spam, I think (still sorry for that).

> > I have authorized this survey because I think it is not so bad to

> > support students, whenever we can.

> > It's normal that you don't know every member, so I don't too; be aware

> > that there are more than 1,160 M_T members 8-) .

> > Participation to this survey is no way mandatory, it's up to each of us

> > to accept or not.

> > Have a nice day

> > - Moderator

> >

> >

> > Ursula Vielkind a écrit :

> >> Hi ,

> >> is this 'translation survey' coming from a member of the list?

> >> or is it plain spam?

> >> If legitimate, the person should have provided more than just the first

> >> name, I think.

> >> Greetings from Dundas, Ontario (near Toronto),

> >> Ursula

> >> Translation Survey

> >>

> >>

> >>

> >> Hello translators!

> >>

> >>

> >>

> >>

> >>

> >> This is a survey that I'm conducting about the role of the Internet

> >> in the translation profession. It's a pretty short survey and

> >> shouldn't take more than 20 minutes to complete; it looks a lot

> >> longer than it is since it is mostly multiple choice questions.

> >>

> >>

> >>

> >> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

> >>

> >>

> >>

> >> I would appreciate any and all participation. I am a graduate student at

> >> York University in Toronto, Canada and this research will be presented

> >> in my Master's thesis. All information will be kept confidential

> >> (i.e. no names will be published) and you can withdraw at any time. You

> >> will find more of this information on the first page of the survey,

> >> which is the consent form.

> >>

> >>

> >>

> >> If you would like to participate, you will have to fill in the current

> >> date, your name twice, (the second time in lieu of your signature).

> >>

> >>

> >>

> >> If you prefer to complete the survey as word document or pdf file, I can

> >> e-mail it to you.

> >>

> >>

> >>

> >> Please do not hesitate to contact me at

hdushek@...<mailto:hdushek%40yorku.ca> if you have any

> >> questions or concerns.

> >>

> >>

> >>

> >> Please pass it on to any professional translators that you know.

> >>

> >>

> >>

> >> http://translationinternetsurvey.questionpro.com

> >>

> >>

> >>

> >> Thank you!

> >>

> >>

> >>

> >> Hana

> >>

> >>

> >>

> >>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...