Jump to content
RemedySpot.com

Re: SP-GER: AC y DC

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

what's the subject of the article??

SP-GER: AC y DC

> Dear colleagues, does anybody know what AC and DC could mean in the

following

> context:

>

> ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC, prospectivo,

doble

> ciego, de doble simulacion ...

>

> any idea very welcome...

> thanks in advance

>

> sabine

>

>

>

> ------------------------------------------------------------------------

> @Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net.

> Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now:

> http://click./1/2345/2/_/98296/_/953211451/

>

> -- Create a poll/survey for your group!

> -- /vote?listname=medical_translation & m=1

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Grace schrieb:

> what's the subject of the article??

>

> > >

> > ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC, prospectivo,

> doble ciego, de doble simulacion ...

> >>

es un ensayo en pacientes diagnosticados de insuficiencia cardiaca congestiva

-- sorry, no more context available.

greetings, sabine

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

HOLA SABINE!

HE ENCONTRADO DC= DIRECT CURRENT (CORRIENTE DIRECTA) Y AC= ALTERN CURRENT

(CORRIENTE ALTERNA).SÉ QUE SON SIGLAS DEL INGLÉS PERO A VECES EN CASTELLANO

NO SE ADAPTAN Y SE CONSERVAN TAL CUAL ESTÁN EN INGLÉS. ESPERO QUE ENCAJEN EN

TU CONTEXTO, SI NO FUNCIONAN SÓLO SE ME OCURRE EL NOMBRE DE CIERTO GRUPO DE

MÚSICA HEAVY PARA EXPLICARLAS, Y NO CREO QUE ÉSTE SEA EL CASO...

HASTA PRONTO!

SILVIA

> -----Mensaje original-----

> De: Sabine Zimmermann

> Enviado el: jueves, 16 de marzo de 2000 2:49

> Para: medical_translationegroups

> Asunto: Re: SP-GER: AC y DC

>

>

> Grace schrieb:

>

> > what's the subject of the article??

> >

> > > >

> > > ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC,

> prospectivo,

> > doble ciego, de doble simulacion ...

> > >>

>

> es un ensayo en pacientes diagnosticados de insuficiencia

> cardiaca congestiva

> -- sorry, no more context available.

>

> greetings, sabine

>

>

> ------------------------------------------------------------------------

> Special Offer-Earn 300 Points from MyPoints.com for trying @Backup

> Get automatic protection and access to your important computer files.

> Install today:

> http://click./1/2344/2/_/98296/_/953212124/

>

> -- Check out your group's private Chat room

> -- /ChatPage?listName=medical_translation & m=1

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Sólo intuición ya que el contexto no me dice mucho

¿Qué te parece AC = antes de comer, DC después de comer?

Segun el Merriam Webster (medical) AC se usa como antes de la comida

incluso en inglés.

Mucha suerte

GFS

sabine zimmermann wrote:

original article:/group/medical_translation/?star

t=391

> Dear colleagues, does anybody know what AC and DC could mean in the

following

> context:

>

> ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC,

prospectivo, doble

> ciego, de doble simulacion ...

>

> any idea very welcome...

> thanks in advance

>

> sabine

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Well, I don't know Spanish, but in english AC means Alternating Current (the

kind you have in your electrical network sockets) and DC means " Direct

Current " (the kind that a battery makes). AC/DC (except of being a name of a

quite cool rock band :) ) is also used some times for conversion of

alternating current to direct current - a thing that a transformer makes.

(AC/DC transformer).

I have no idea if this is of any help - it's the best I can do. :)

Tomaz.

Subject: SP-GER: AC y DC

> Dear colleagues, does anybody know what AC and DC could mean in the

following

> context:

>

> ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC, prospectivo,

doble

> ciego, de doble simulacion ...

>

> any idea very welcome...

> thanks in advance

>

> sabine

>

>

>

> ------------------------------------------------------------------------

> @Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net.

> Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now:

> http://click./1/2345/2/_/98296/_/953211451/

>

> -- Create a poll/survey for your group!

> -- /vote?listname=medical_translation & m=1

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Is this a protocol? If so, the answer should be further down in the

document, where they explain the treatments applied.

Regards

Frida

> SP-GER: AC y DC

>

>

>> Dear colleagues, does anybody know what AC and DC could mean in the

>following

>> context:

>>

>> ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC, prospectivo,

>doble

>> ciego, de doble simulacion ...

>>

>> any idea very welcome...

>> thanks in advance

>>

>> sabine

>>

>>

>>

>> ------------------------------------------------------------------------

>> @Backup- Protect and Access your data any time, any where on the net.

>> Try @Backup FREE and recieve 300 points from mypoints.com Install now:

>> http://click./1/2345/2/_/98296/_/953211451/

>>

>> -- Create a poll/survey for your group!

>> -- /vote?listname=medical_translation & m=1

>>

>>

>>

>

>

>------------------------------------------------------------------------

>You have a voice mail message waiting for you at iHello.com:

>http://click./1/2377/2/_/98296/_/953211570/

>

>eGroups.com Home: /group/medical_translation/

> - Simplifying group communications

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Sabine,

I cannot offer you a definite answer, sorry; but I dont think they are

referring to alternate and direct current. In Spain, at least, CA and CC are

the most common initial for them ( I also translate technical stuff) and...

well ....where could really mean to make a comparation between both kinds on

currents? On what?

I'd think on the lines of C being cardiovascular, for example...

I found the following one for Ac in a medical dictionary:

Cierre anódico (') axiocervical, arabinósido-citoxin, conduccion de aire

(prueba auditive) y CA cierre aortico

con DC dofelcianarsina, discervical,

On the other hand....Assuming they are English abreviation and they did not

bother to translate them....

I've also found DC cardioversion: " cardioversión con corriente continua "

(recuperacion del ritmo cardiaco normal con CC)...Perhaps they are testing

the use of both kind of current on cardioversion or some other thing....

Does anyone knows whether this could be the case? (AC current is more

dangerous...)

a

Let us know what you decide

-----Mensaje original-----

De: Frida Somohano

Para: medical_translationegroups <medical_translationegroups>

Fecha: jueves, 16 de marzo de 2000 17:42

Asunto: Re: SP-GER: AC y DC

>Is this a protocol? If so, the answer should be further down in the

>document, where they explain the treatments applied.

>Regards

>Frida

>

>

>> SP-GER: AC y DC

>>

>>

>>> Dear colleagues, does anybody know what AC and DC could mean in the

>>following

>>> context:

>>>

>>> ... ensayo clinico en fase III, comparativo entre AC y DC, prospectivo,

>>doble

>>> ciego, de doble simulacion ...

>>>

>>> any idea very welcome...

>>> thanks in advance

>>>

>>> sabine

>>>

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...