Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 At 09:52 AM 2/18/2000 +0100, you wrote: >Dear Listmates, > >I am new to the group, and I already have a question to ask. The >title of the Patient Information Sheet I am just now translating is: > > " A Phase III, Investigator-Blinded, Multicenter, Randomisad Study >to Compare .... " > >I have heard of double-blind methods but I have never ever heard of > " Investigator-Blinded " methods. I hope it does not mean that they >blindfold the investigator:) probably means that the investigator does not know who is in which group. to be compared with a double blind study where no one knows (not the investigator nor the subject) which group the patient is in, or a single blind - where the investigator knows and the patient doesn't. but just guessing... fwiw susan translators' site du jour http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html mailto:slarsson@... swedish>english medical * business * technical laconner, washington, usa * bokenäs, bohuslän, sverige tel/fax +1 * cell phone +1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 I think that in any good study the patient does not know what is being administered. And so, if the investigator 'also' doesn't know, I guess the result here is a 'double blind study'? Hennie -----Oorspronkelijk bericht----- Van: Janos Fazakas Aan: Medical_Translationegroups <Medical_Translationegroups> Datum: vrijdag 18 februari 2000 9:54 Onderwerp: HELP: Investigator-Blinded >Dear Listmates, > >I am new to the group, and I already have a question to ask. The >title of the Patient Information Sheet I am just now translating is: > > " A Phase III, Investigator-Blinded, Multicenter, Randomisad Study >to Compare .... " > >I have heard of double-blind methods but I have never ever heard of > " Investigator-Blinded " methods. I hope it does not mean that they >blindfold the investigator:) > >I would be grateful for any hints. > >Regards, >Janos >============================================ >Janos Fazakas >Transy Bt. >GMP Audits & Validation in the Pharmaceutical Industry >Charter Member of the Association of Hungarian Translation Companies >Translations and Interpreting >transy@... >http://atril.com/bin/directory.dll/2286 >eFax: (413)895-0599 [for faxes sent from the USA] >Mobile phone: +36-20-9844403 > >------------------------------------------------------------------------ >If you took Podimin™, Redux®, or the combination " Fen-Phen, " >visit the OFFICIAL site. Request the Court authorized notice package >explaining your rights under the class settlement. >http://click./1/833/2/_/98296/_/950864060/ > >-- 20 megs of disk space in your group's Document Vault >-- /docvault/medical_translation/?m=1 > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 Hi, Janos This is another way of saying " single blind " . I don't know if you understand French, because to be as precise as the English original, we would say " a(with accent) l'insu de l'investigateur " , while it is normally said " en simple insu " which is the exact equivalent of " single blind " . Hope it helps Have a nice day GUILLIAUMET - France Traductions Médicales - Médecine et Pharmacologie Medical Translations - Medicine and Pharmacology E-mail : cgtradmed@... Phone : +33 (0)4 75 90 96 85 Fax : + 33 (0)4 75 90 96 91 -----Message d'origine----- De : Janos Fazakas À : Medical_Translationegroups <Medical_Translationegroups> Date : vendredi 18 février 2000 09:57 Objet : HELP: Investigator-Blinded >Dear Listmates, > >I am new to the group, and I already have a question to ask. The >title of the Patient Information Sheet I am just now translating is: > > " A Phase III, Investigator-Blinded, Multicenter, Randomisad Study >to Compare .... " > >I have heard of double-blind methods but I have never ever heard of > " Investigator-Blinded " methods. I hope it does not mean that they >blindfold the investigator:) > >I would be grateful for any hints. > >Regards, >Janos >============================================ >Janos Fazakas >Transy Bt. >GMP Audits & Validation in the Pharmaceutical Industry >Charter Member of the Association of Hungarian Translation Companies >Translations and Interpreting >transy@... >http://atril.com/bin/directory.dll/2286 >eFax: (413)895-0599 [for faxes sent from the USA] >Mobile phone: +36-20-9844403 > >------------------------------------------------------------------------ >If you took Podimin™, Redux®, or the combination " Fen-Phen, " >visit the OFFICIAL site. Request the Court authorized notice package >explaining your rights under the class settlement. >http://click./1/833/2/_/98296/_/950864060/ > >-- 20 megs of disk space in your group's Document Vault >-- /docvault/medical_translation/?m=1 > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 Hi Hennie, Very interesting point, indeed. But, as yous say " in any good study " . In fact, it could be " double blind " except in certain cases, it happens the investigator is the only one who doesn't know. Definition of the different degrees of blindness, source : de l'Investigateur (Investigator's Manual) by Dr; Maxime DOUGADOS, ed : CIBA-GEIGY : " Single blind = one of the parties (either the patient, or MORE FREQUENTLY, the investigator) knows the nature of the administered treatment Double blind = Both investigator and patient don't know what is the treatment administered. Triple blind = Not only both investigator and patient don't know anything about the treatment, but also a third party, generally the one responsible for the study mangement. " Technically speaking, in single blind (I mean when well conducted) the investigator is not the physician who actually treats the patient, he is the one who only has to check the effects and results. Hope it is clearer for everybody. Cheers GUILLIAUMET - France Traductions Médicales - Médecine et Pharmacologie Medical Translations - Medicine and Pharmacology E-mail : cgtradmed@... Phone : +33 (0)4 75 90 96 85 Fax : + 33 (0)4 75 90 96 91 -----Message d'origine----- De : hennie duits À : medical_translationegroups <medical_translationegroups> Date : vendredi 18 février 2000 10:31 Objet : Re: HELP: Investigator-Blinded >I think that in any good study the patient does not know what is being >administered. >And so, if the investigator 'also' doesn't know, I guess the result here is >a 'double blind study'? >Hennie > >-----Oorspronkelijk bericht----- >Van: Janos Fazakas >Aan: Medical_Translationegroups <Medical_Translationegroups> >Datum: vrijdag 18 februari 2000 9:54 >Onderwerp: HELP: Investigator-Blinded > > >>Dear Listmates, >> >>I am new to the group, and I already have a question to ask. The >>title of the Patient Information Sheet I am just now translating is: >> >> " A Phase III, Investigator-Blinded, Multicenter, Randomisad Study >>to Compare .... " >> >>I have heard of double-blind methods but I have never ever heard of >> " Investigator-Blinded " methods. I hope it does not mean that they >>blindfold the investigator:) >> >>I would be grateful for any hints. >> >>Regards, >>Janos >>============================================ >>Janos Fazakas >>Transy Bt. >>GMP Audits & Validation in the Pharmaceutical Industry >>Charter Member of the Association of Hungarian Translation Companies >>Translations and Interpreting >>transy@... >>http://atril.com/bin/directory.dll/2286 >>eFax: (413)895-0599 [for faxes sent from the USA] >>Mobile phone: +36-20-9844403 >> >>------------------------------------------------------------------------ >>If you took Podimin™, Redux®, or the combination " Fen-Phen, " >>visit the OFFICIAL site. Request the Court authorized notice package >>explaining your rights under the class settlement. >>http://click./1/833/2/_/98296/_/950864060/ >> >>-- 20 megs of disk space in your group's Document Vault >>-- /docvault/medical_translation/?m=1 >> >> >> > > > >------------------------------------------------------------------------ >If you took Podimin™, Redux®, or the combination " Fen-Phen, " >visit the OFFICIAL site. Request the Court authorized notice package >explaining your rights under the class settlement. >http://click./1/833/2/_/98296/_/950866094/ > >eGroups.com Home: /group/medical_translation/ > - Simplifying group communications > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 In a message dated 2/18/00 1:29:48 AM Pacific Standard Time, he.duits@... writes: << if the investigator 'also' doesn't know, I guess the result here is a 'double blind study'? >> " double blind " yes but not " blinded " - it is simply an error of the writer's (rather common in fact) to make a past participle of the noun which is used as a modifier of another noun, it does not change the meaning of the term - ah English, that devil language! Vera Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 >>I think that in any good study the patient does not know what is being administered. And so, if the investigator 'also' doesn't know, I guess the result here is a 'double blind study'? << It is not always possible to have the patient and the investigator both blind to the treatment - if you compare an operation with pills, for instance, the patient will inevitably know in which group he is, or if the medicine being tested has clear side-effects. In such cases you will have to do the best you can, ie let an unbiased (blinded) observer record the results. Hartelijke groeten * Bart * Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.