Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Bea I think Spectracide is a trade name for a number of insecticide, herbicide and pesticide products. see http://www.spectracide.com/ Mucha suerte GFS Spectracide > Good morning/afternoon, > > I think this may be a silly question, but I can´t find the translation of the term " Spectracide " (into Spanish) . I guess it may be " insecticida de amplio espectro " , but I am not sure, since I have not found any reference. > Could someone confirm this, or tell me which is the correct translation? > Thank you very much, > > Beatriz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Bea I think Spectracide is a trade name for a number of insecticide, herbicide and pesticide products. see http://www.spectracide.com/ Mucha suerte GFS Spectracide > Good morning/afternoon, > > I think this may be a silly question, but I can´t find the translation of the term " Spectracide " (into Spanish) . I guess it may be " insecticida de amplio espectro " , but I am not sure, since I have not found any reference. > Could someone confirm this, or tell me which is the correct translation? > Thank you very much, > > Beatriz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Gerardo, That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is that " my spectracide " already has a trade name... Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de amplio espectro " would be better... ¿Qué piensas? ¡Gracias! Beatriz Spectracide > > > > Good morning/afternoon, > > > > I think this may be a silly question, but I can´t find the translation of > the term " Spectracide " (into Spanish) . I guess it may be " insecticida de > amplio espectro " , but I am not sure, since I have not found any reference. > > Could someone confirm this, or tell me which is the correct translation? > > Thank you very much, > > > > Beatriz > > > > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Gerardo, That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is that " my spectracide " already has a trade name... Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de amplio espectro " would be better... ¿Qué piensas? ¡Gracias! Beatriz Spectracide > > > > Good morning/afternoon, > > > > I think this may be a silly question, but I can´t find the translation of > the term " Spectracide " (into Spanish) . I guess it may be " insecticida de > amplio espectro " , but I am not sure, since I have not found any reference. > > Could someone confirm this, or tell me which is the correct translation? > > Thank you very much, > > > > Beatriz > > > > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Bea Spectracide is a product line that includes, for instance Spectracide Terminate® against termites, Spectracide Immunox ® a fungicide, Spectracide Mole Stop ® a repelent for moles, voles, gophers, and armadillos, etc. I think you should leave as is. In their site (http://www.spectracide.com/) they describe their products and have several documents in Spanish (Mexican and Caribbean) that you can download. Saluditos. GFS Re: Spectracide > Hola Gerardo, > > That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is > that " my spectracide " already has a trade name... > Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de > amplio espectro " would be better... > ¿Qué piensas? > ¡Gracias! > > Beatriz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Hola Bea Spectracide is a product line that includes, for instance Spectracide Terminate® against termites, Spectracide Immunox ® a fungicide, Spectracide Mole Stop ® a repelent for moles, voles, gophers, and armadillos, etc. I think you should leave as is. In their site (http://www.spectracide.com/) they describe their products and have several documents in Spanish (Mexican and Caribbean) that you can download. Saluditos. GFS Re: Spectracide > Hola Gerardo, > > That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is > that " my spectracide " already has a trade name... > Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de > amplio espectro " would be better... > ¿Qué piensas? > ¡Gracias! > > Beatriz Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Gerardo, Thanks a lot! You've been very helpful! (as usual) Nos vemos, Beatriz Re: Spectracide > > > > Hola Gerardo, > > > > That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is > > that " my spectracide " already has a trade name... > > Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de > > amplio espectro " would be better... > > ¿Qué piensas? > > ¡Gracias! > > > > Beatriz > > > > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 16, 2001 Report Share Posted March 16, 2001 Gerardo, Thanks a lot! You've been very helpful! (as usual) Nos vemos, Beatriz Re: Spectracide > > > > Hola Gerardo, > > > > That was what I thought, but I am not pretty sure; and what worries me is > > that " my spectracide " already has a trade name... > > Should I translate it as " el " Spectracide XXX...? I think " insecticida de > > amplio espectro " would be better... > > ¿Qué piensas? > > ¡Gracias! > > > > Beatriz > > > > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.