Jump to content
RemedySpot.com

Re: Two Italian abbreviations

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

FCV: capacità vitale forzata (the acronym is already

in English)

As for f.b.c. I didn't find anything at all, sorry!

Paola

--- Helen Wormald ha

scritto: > I would be very grateful if anyone can shed

any

> light on the abbreviated

> terms " f.b.c " and " FCV " in a discharge summary from

> an Italian hospital

> (the patient in question has right hemiparesis,

> aphasia due to transient

> cerebral ischaemia and slight hypertension):

>

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Thanks in advance for any suggestions.

> --

> Helen Wormald

>

______________________________________________________________________

Link to comment
Share on other sites

FCV: capacità vitale forzata (the acronym is already

in English)

As for f.b.c. I didn't find anything at all, sorry!

Paola

--- Helen Wormald ha

scritto: > I would be very grateful if anyone can shed

any

> light on the abbreviated

> terms " f.b.c " and " FCV " in a discharge summary from

> an Italian hospital

> (the patient in question has right hemiparesis,

> aphasia due to transient

> cerebral ischaemia and slight hypertension):

>

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Thanks in advance for any suggestions.

> --

> Helen Wormald

>

______________________________________________________________________

Link to comment
Share on other sites

Helen,

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

Assuming that we're talking about the CXR findings here, something

along the lines of " ventricular shape and contour " comes to mind.

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

Can't think of any expansion, so I'm again guessing from context:

Could they by any chance mean mild paresis that is more pronounced on

the right side?

FWIW

Link to comment
Share on other sites

Helen,

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

Assuming that we're talking about the CXR findings here, something

along the lines of " ventricular shape and contour " comes to mind.

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

Can't think of any expansion, so I'm again guessing from context:

Could they by any chance mean mild paresis that is more pronounced on

the right side?

FWIW

Link to comment
Share on other sites

My Italian is next to non-existent, and it would help me to help you if you

translated all of the context except for the missing word. Context is

everything.

I'm guessing that f.b.c. might be an abbreviation for Italian words for face,

upper limb, lower limb? What's " lieve " ? And what does the next line say?

Best

Coilín.

bryanhenner@... wrote:

> Helen,

>

> > Risultati degli esami:

> > Rx Torace:

> > FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Assuming that we're talking about the CXR findings here,

> something

> along the lines of " ventricular shape and contour " comes to

> mind.

>

>

> > Context:

> > Obiettivita' all'ingresso:

> > lieve emiparesi f.b.c. destra

>

> Can't think of any expansion, so I'm again guessing from

> context:

> Could they by any chance mean mild paresis that is more

> pronounced on

> the right side?

>

> FWIW

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

My Italian is next to non-existent, and it would help me to help you if you

translated all of the context except for the missing word. Context is

everything.

I'm guessing that f.b.c. might be an abbreviation for Italian words for face,

upper limb, lower limb? What's " lieve " ? And what does the next line say?

Best

Coilín.

bryanhenner@... wrote:

> Helen,

>

> > Risultati degli esami:

> > Rx Torace:

> > FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Assuming that we're talking about the CXR findings here,

> something

> along the lines of " ventricular shape and contour " comes to

> mind.

>

>

> > Context:

> > Obiettivita' all'ingresso:

> > lieve emiparesi f.b.c. destra

>

> Can't think of any expansion, so I'm again guessing from

> context:

> Could they by any chance mean mild paresis that is more

> pronounced on

> the right side?

>

> FWIW

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Hi Helen,

My Italian is next to nothing either. As to " f.b.c. " , I associate in

this context a transient " brachiofacial hemiparesis of the right

upper limb. This interpretation explains for " f " and " b " . A decent

explanation for " c " would be " cerebral " .

Just free floating thoughts,

Fritz

Med.Trans@...

> I would be very grateful if anyone can shed any light on the

abbreviated

> terms " f.b.c " and " FCV " in a discharge summary from an Italian

hospital

> (the patient in question has right hemiparesis, aphasia due to

transient

> cerebral ischaemia and slight hypertension):

>

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Thanks in advance for any suggestions.

> --

> Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

Hi Helen,

My Italian is next to nothing either. As to " f.b.c. " , I associate in

this context a transient " brachiofacial hemiparesis of the right

upper limb. This interpretation explains for " f " and " b " . A decent

explanation for " c " would be " cerebral " .

Just free floating thoughts,

Fritz

Med.Trans@...

> I would be very grateful if anyone can shed any light on the

abbreviated

> terms " f.b.c " and " FCV " in a discharge summary from an Italian

hospital

> (the patient in question has right hemiparesis, aphasia due to

transient

> cerebral ischaemia and slight hypertension):

>

> Context:

> Obiettivita' all'ingresso:

> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>

> Risultati degli esami:

> Rx Torace:

> FCV modicamente ingrandito in toto

>

> Thanks in advance for any suggestions.

> --

> Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

In message <9m4mrh+j3j4eGroups>, bryanhenner@... writes

>Helen,

>

>> Risultati degli esami:

>> Rx Torace:

>> FCV modicamente ingrandito in toto

>

>Assuming that we're talking about the CXR findings here, something

>along the lines of " ventricular shape and contour " comes to mind.

>

>

>> Context:

>> Obiettivita' all'ingresso:

>> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>Can't think of any expansion, so I'm again guessing from context:

>Could they by any chance mean mild paresis that is more pronounced on

>the right side?

>

>FWIW

>

>

Thanks to everyone who replied on this subject, and for all your various

suggestions. I agree with about the probable meanings, but I was

really hoping for suggestions for the actual Italian words abbreviated,

to confirm what I suspect they mean. Of course I cannot be sure that

they are abbreviations of Italian rather than English words, or that

they don't contain errors (FCV/FVC), but thanks for all your

contributions.

--

Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

In message <9m4mrh+j3j4eGroups>, bryanhenner@... writes

>Helen,

>

>> Risultati degli esami:

>> Rx Torace:

>> FCV modicamente ingrandito in toto

>

>Assuming that we're talking about the CXR findings here, something

>along the lines of " ventricular shape and contour " comes to mind.

>

>

>> Context:

>> Obiettivita' all'ingresso:

>> lieve emiparesi f.b.c. destra

>

>Can't think of any expansion, so I'm again guessing from context:

>Could they by any chance mean mild paresis that is more pronounced on

>the right side?

>

>FWIW

>

>

Thanks to everyone who replied on this subject, and for all your various

suggestions. I agree with about the probable meanings, but I was

really hoping for suggestions for the actual Italian words abbreviated,

to confirm what I suspect they mean. Of course I cannot be sure that

they are abbreviations of Italian rather than English words, or that

they don't contain errors (FCV/FVC), but thanks for all your

contributions.

--

Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

In message <20010824114050.ZHX14327.fepC.post.tele.dk@...

k>, Aa-Tchoo! Translations writes

>

>My Italian is next to non-existent, and it would help me to help you if you

>translated all of the context except for the missing word. Context is

>everything.

>

>I'm guessing that f.b.c. might be an abbreviation for Italian words for face,

>upper limb, lower limb? What's " lieve " ? And what does the next line say?

>

>Best

>Coilín.

>

>

>> > Risultati degli esami:

>> > Rx Torace:

>> > FCV modicamente ingrandito in toto

>>

Results of examinations:

Chest x-ray:

FCV slightly/moderately enlarged overall

>>

>> > Context:

>> > Obiettivita' all'ingresso:

>> > lieve emiparesi f.b.c. destra

Objective findings on admission:

Slight hemiparesis f.b.c. right

>>

>> Can't think of any expansion, so I'm again guessing from

>> context:

>> Could they by any chance mean mild paresis that is more

>> pronounced on

>> the right side?

I think it means slight paresis affecting the right side, but what I

would like to know is what the f.b.c stands for.

Many thanks for taking the time to think about this.

Regards,

Helen

--

Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

In message <20010824114050.ZHX14327.fepC.post.tele.dk@...

k>, Aa-Tchoo! Translations writes

>

>My Italian is next to non-existent, and it would help me to help you if you

>translated all of the context except for the missing word. Context is

>everything.

>

>I'm guessing that f.b.c. might be an abbreviation for Italian words for face,

>upper limb, lower limb? What's " lieve " ? And what does the next line say?

>

>Best

>Coilín.

>

>

>> > Risultati degli esami:

>> > Rx Torace:

>> > FCV modicamente ingrandito in toto

>>

Results of examinations:

Chest x-ray:

FCV slightly/moderately enlarged overall

>>

>> > Context:

>> > Obiettivita' all'ingresso:

>> > lieve emiparesi f.b.c. destra

Objective findings on admission:

Slight hemiparesis f.b.c. right

>>

>> Can't think of any expansion, so I'm again guessing from

>> context:

>> Could they by any chance mean mild paresis that is more

>> pronounced on

>> the right side?

I think it means slight paresis affecting the right side, but what I

would like to know is what the f.b.c stands for.

Many thanks for taking the time to think about this.

Regards,

Helen

--

Helen Wormald

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...