Guest guest Posted March 4, 2001 Report Share Posted March 4, 2001 In einer eMail vom 05.03.01 07:53:50 (MEZ) Mitteleuropäische Zeit schreibt translate@...: > Context (from a report on psoriasis): Das *Phänomen des letzten Häutchens* > wird durch starkes Kratzen ausgelöst: Die gesamte Schuppenauflagerung kann > abgehoben werden, bis zum " letzten Häutchen " . Hierbei handelt es sich um > die letzte, die Papillenspitze überziehende dünne Epidermisschicht. > > The meaning is obvious, but what's it called in English? " Last piece of > skin/membrane phenomenon " doesn't sound plausible. > What do you think of *epidermal layer*? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 Hello : I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to confirm it? Ursula -----Original Message----- Context (from a report on psoriasis): Das *Phänomen des letzten Häutchens* wird durch starkes Kratzen ausgelöst: Die gesamte Schuppenauflagerung kann abgehoben werden, bis zum " letzten Häutchen " . Hierbei handelt es sich um die letzte, die Papillenspitze überziehende dünne Epidermisschicht. The meaning is obvious, but what's it called in English? " Last piece of skin/membrane phenomenon " doesn't sound plausible. _________________________________________ Ursula Vielkind, Ph.D. German/English Translation in Biological Sciences Dundas, Ontario L9H 3L8, Canada Tel: +1 Fax: +1 uvielkind@... (NEW!) uvielk@... http://hpcaonline.com/urvi.html _________________________________________ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 At 10:22 AM 03/05/2001, Ursula wrote: >Hello : >I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but >I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to >confirm it? Off the top of my head, I would say that (at least in English) the answer is no. (No hits on Google, either.) But if you could give some more context, maybe we can figure out what it is that English-speaking physicians *do* say... (I should mention that I know very little German, so if you have already given the context of this phrase, it went right over my head!) Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do English speaking physicians call this " phenomenon " ? Ursula -----Original Message----- At 10:22 AM 03/05/2001, Ursula wrote: >Hello : >I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but >I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to >confirm it? Off the top of my head, I would say that (at least in English) the answer is no. (No hits on Google, either.) But if you could give some more context, maybe we can figure out what it is that English-speaking physicians *do* say... (I should mention that I know very little German, so if you have already given the context of this phrase, it went right over my head!) Marla Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 Hi Ursula, The phenomenon you describe is called the Auspitz sign. " The most characteristic sign of psoriasis is the tiny bleeding marks that its scales leave upon removal (Auspitz sign). " www.moonland.com/School/CyberMedicine/Pathology.htm <http://www.moonland.com/School/CyberMedicine/Pathology.htm> In Spanish: signo del rocío hemorrágico de Auspitz. Maybe you can find out whether or not Auspitz-Phänomen and Phänomen des letzten Häutchens are the same at http://home.t-online.de/home/hi-eddie/medizin/derma.htm <http://home.t-online.de/home/hi-eddie/medizin/derma.htm> and Versucht man die Schuppen zu entfernen, tritt ein glänzendes oberes Häutchen zutage ( " Phänomen des letzten Häutchens " ). Regards, LP Re: TERM Ger>Eng Phänomen des letzten Häutchens Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do English speaking physicians call this " phenomenon " ? Ursula -----Original Message----- At 10:22 AM 03/05/2001, Ursula wrote: >Hello : >I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but >I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to >confirm it? Off the top of my head, I would say that (at least in English) the answer is no. (No hits on Google, either.) But if you could give some more context, maybe we can figure out what it is that English-speaking physicians *do* say... (I should mention that I know very little German, so if you have already given the context of this phrase, it went right over my head!) Marla Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 I forgot to add the URL of the last quotation m-ww.at/krankheiten/hautkrankheiten/schuppenflechte.html Re: TERM Ger>Eng Phänomen des letzten Häutchens Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do English speaking physicians call this " phenomenon " ? Ursula -----Original Message----- At 10:22 AM 03/05/2001, Ursula wrote: >Hello : >I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but >I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to >confirm it? Off the top of my head, I would say that (at least in English) the answer is no. (No hits on Google, either.) But if you could give some more context, maybe we can figure out what it is that English-speaking physicians *do* say... (I should mention that I know very little German, so if you have already given the context of this phrase, it went right over my head!) Marla Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 I forgot to add the URL of the last quotation m-ww.at/krankheiten/hautkrankheiten/schuppenflechte.html Re: TERM Ger>Eng Phänomen des letzten Häutchens Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do English speaking physicians call this " phenomenon " ? Ursula -----Original Message----- At 10:22 AM 03/05/2001, Ursula wrote: >Hello : >I would translate this as " the phenomenon of the last epidermal layer " , but >I don't know if this is what physicians actually say. Anyone out there to >confirm it? Off the top of my head, I would say that (at least in English) the answer is no. (No hits on Google, either.) But if you could give some more context, maybe we can figure out what it is that English-speaking physicians *do* say... (I should mention that I know very little German, so if you have already given the context of this phrase, it went right over my head!) Marla Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 At 03:20 PM 03/05/2001, Ursula wrote: >Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal >of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do >English speaking physicians call this " phenomenon " ? A not-infrequent " cross-cultural " problem in medical translation is the fact that what is a " phenomenon " in one language/ medical culture is not necessarily recognized as a distinct phenomenon in the other language/ medical culture. This may be one of those instances (although I should admit that dermatology has never been my strong suit). The closest thing that I can find to this in English is possibly " Auspitz's sign " ? (it sounds like a German name, FWIW ;-) See http://www.fortunecity.com/marina/victory/11/skin.htm Auspitz's sign is positive when slight scratching or curetting of a scaly lesion reveals punctate bleeding points within the lesion which suggests of psoriasis. [Alert! bad English here -- should be " which is suggestive of " ] Also at http://edcenter.med.cornell.edu/CUMC_PathNotes/Dermpath/Dermpath_04.html The dermal papillae are elongated and contain dilated capillaries; these extend close to the parakeratotic scale due to thinning of the overlying epidermis. This results in minute points of bleeding, when the psoriatic scale is removed (Auspitz's sign). Anyway -- I hope this is helpful -- though I'm not really sure that this is what you're looking for, ... Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 At 03:20 PM 03/05/2001, Ursula wrote: >Marla, the context was " psoriasis " , where scratching the skin causes removal >of *the last thin layer of epidermis* and finally bleeding. So what do >English speaking physicians call this " phenomenon " ? A not-infrequent " cross-cultural " problem in medical translation is the fact that what is a " phenomenon " in one language/ medical culture is not necessarily recognized as a distinct phenomenon in the other language/ medical culture. This may be one of those instances (although I should admit that dermatology has never been my strong suit). The closest thing that I can find to this in English is possibly " Auspitz's sign " ? (it sounds like a German name, FWIW ;-) See http://www.fortunecity.com/marina/victory/11/skin.htm Auspitz's sign is positive when slight scratching or curetting of a scaly lesion reveals punctate bleeding points within the lesion which suggests of psoriasis. [Alert! bad English here -- should be " which is suggestive of " ] Also at http://edcenter.med.cornell.edu/CUMC_PathNotes/Dermpath/Dermpath_04.html The dermal papillae are elongated and contain dilated capillaries; these extend close to the parakeratotic scale due to thinning of the overlying epidermis. This results in minute points of bleeding, when the psoriatic scale is removed (Auspitz's sign). Anyway -- I hope this is helpful -- though I'm not really sure that this is what you're looking for, ... Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 Yes, that's it! (, are you reading this?) The German term is " Auspitz-Phaenomen " , I found it in Pschyrembel's (the German clinical dictionary): Heinrich Auspitz, Dermatologist, Vienna1835-1886, ---> Psoriasis (where it is explained, including the term " das letzte Haeutchen " ) Thanks to all who contributed Ursula -----Original Message----- The closest thing that I can find to this in English is possibly " Auspitz's sign " ? (it sounds like a German name, FWIW ;-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 5, 2001 Report Share Posted March 5, 2001 > Yes, that's it! (, are you reading this?) > > The German term is " Auspitz-Phaenomen " , I found it in Pschyrembel's (the > German clinical dictionary): > Heinrich Auspitz, Dermatologist, Vienna1835-1886, ---> Psoriasis (where it > is explained, including the term " das letzte Haeutchen " ) Yes, I am reading this. Thanks for the reference to the Pschyrembel article. The entry (page 1313 of my edition (1998)) lists the three stages of scratch damage that I referred to in my earlier msg: Die Schuppen treten beim Kratzen deutlicher hervor (sog. Kerzenfleckphänomen); darunter liegt eine dünne Epidermis (sog. letztes Häutchen), nach deren Entfernung eini punktförmige Blutung auftritt (sog. blutiger Tau, Auspitz-Phänomen). So it's the second of these phenomena that I'm trying to describe in English, i.e. before the appearance of the Auspitz phenomenon. What makes this whole business rather circular is the fact that my source document lists Pschyrembel among its sources in the bibliography ... Anyway, this morning/evening's discussion has cleared my thinking regarding the sequence of events in question; if anyone has any brilliant ideas about what to call the pre-Auspitz stage in English, there's still plenty of time. Thanks again, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.