Guest guest Posted January 3, 2001 Report Share Posted January 3, 2001 Hello everyone, I am looking for a translation of " clot-busters " . I know it is a colloquial term for " thrombolytics " . Any ideas how to translate it into German? Second, what does a UK-District hospital in terms of size, departments, catchment area, etc. look like? Many thanks in advance, Regards, Bohnerth stbohnerth@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 3, 2001 Report Share Posted January 3, 2001 Sprachwerkstatt@... wrote: > Hello everyone, > > I am looking for a translation of " clot-busters " . I know it is a colloquial > term for " thrombolytics " . Any ideas how to translate it into German? Amplatz-Thrombektomie-Katheter (Manufactured by Microvena) http://www.rad.rwth-aachen.de/web_neu/angio/56_Thromboembolektomie.html Manufactured by: Bard-Angiomed GmbH, Firma Bard - Angiomed ist ein weltweit operierender Konzern der Medizintechnik. Die Produktpalette reicht von intravasalen Kathetern über Gefäßimplantate bis zu Drainage Systemen für die Harnableitung. http://linus.rad.rwth-aachen.de/web_neu/angio/08_Instrumente.html > > > Second, what does a UK-District hospital in terms of size, departments, > catchment area, etc. look like? > > Many thanks in advance, > > Regards, > > Bohnerth > stbohnerth@... > > URL: www./group/medical_translation > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBEegroups > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.