Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 At 01:41 PM 02/18/2000 +0100, you wrote: >About surgical sterilisation, it confirms that this text is really badly >written, as it refers to " surgically menopaused women " (who have had an >hysterectomia) Well, I have to disagree here -- " surgical sterilization " is also commonly used in English to refer to tubal ligation, which *is* a form of birth control -- so I'm not sure that the doctor who wrote the text is totally wacky (although s/he may have done a poor cut and paste job!). FWIW, Marla -- Marla J.F. O'Neill, M.D. Medical Translation & Editing French/Spanish/Italian>English mailto:mjfoneill@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted February 18, 2000 Report Share Posted February 18, 2000 Oh yes ! Marla, you're right. I forgot this aspect of barbarian contraception ! In both cases, the result is the same, but the second one is supposed to be volunteered by the patient, while the first one is most often the consequence of a pathology. Have a nice week-end though :-) GUILLIAUMET - France Traductions Médicales - Médecine et Pharmacologie Medical Translations - Medicine and Pharmacology E-mail : cgtradmed@... Phone : +33 (0)4 75 90 96 85 Fax : + 33 (0)4 75 90 96 91 -----Message d'origine----- De : Marla J.F. O'Neill À : medical_translationegroups <medical_translationegroups> Date : vendredi 18 février 2000 17:25 Objet : Re: surgical sterilization >At 01:41 PM 02/18/2000 +0100, you wrote: >>About surgical sterilisation, it confirms that this text is really badly >>written, as it refers to " surgically menopaused women " (who have had an >>hysterectomia) >Well, I have to disagree here -- " surgical sterilization " is also commonly >used in English to refer to tubal ligation, which *is* a form of birth >control -- so I'm not sure that the doctor who wrote the text is totally >wacky (although s/he may have done a poor cut and paste job!). >FWIW, >Marla >-- >Marla J.F. O'Neill, M.D. >Medical Translation & Editing >French/Spanish/Italian>English >mailto:mjfoneill@... > >------------------------------------------------------------------------ >If you took Podimin™, Redux®, or the combination " Fen-Phen, " >visit the OFFICIAL site. Request the Court authorized notice package >explaining your rights under the class settlement. >http://click./1/833/2/_/98296/_/950890922/ > >eGroups.com Home: /group/medical_translation/ > - Simplifying group communications > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.