Guest guest Posted August 31, 2004 Report Share Posted August 31, 2004 Hola Isabel, Could it be a mistype for CEIC (Comite Etico de Investigacion Clinica) which I usually translate for IRB (Institutional Review Board)? HTH Rod Isabel Leonard wrote: >I'm looking for the expansion of " CEEC " from a Spanish (Spain) >multicenter clinical trial protocol, Legal and Ethical section. They >say that if required by the center, the study must be reported >to " el CEEC del centro. " I first assumed that this must be " Comité >Etico... " but turned up nada on the Internet. > >I'd be grateful for any ideas. > >Isabel > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@.... >The FAQs of our list are available at : http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc >The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant to find the ideal Medical Translator, is available at http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm. > >To unsubscribe, please send an *empty* message to >medical_translation-UNSUBSCRIBE > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 31, 2004 Report Share Posted August 31, 2004 Dear Colleagues, May I note that IRB and Ethics Committee are different entities? IRB is institutional, whereas Ethics Committee is usually an independent committee. Best regards, ___________________________ Sosnovsky, M.D. Biomedical Translation & Editing English > Russian < French Moscow, Russia email: mail@... http://www.biomedtrans.ru Tel.: +7 Fax: +1 Re: Spanish abbreviation: CEEC > Hola Isabel, > > Could it be a mistype for CEIC (Comite Etico de Investigacion Clinica) > which I usually translate for IRB (Institutional Review Board)? > > HTH > > Rod > > Isabel Leonard wrote: > > >I'm looking for the expansion of " CEEC " from a Spanish (Spain) > >multicenter clinical trial protocol, Legal and Ethical section. They > >say that if required by the center, the study must be reported > >to " el CEEC del centro. " I first assumed that this must be " Comité > >Etico... " but turned up nada on the Internet. > > > >I'd be grateful for any ideas. > > > >Isabel > > > > > > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@.... > >The FAQs of our list are available at : http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > >The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant to find the ideal Medical Translator, is available at http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm. > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 31, 2004 Report Share Posted August 31, 2004 Actually, in the recommendations for unifying clinical trial terminology and the common technical document, they often use IRB/IEC in English (http://www.ich.org/UrlGrpServer.jser?@_ID=276 & @_TEMPLATE=254, http://www.cdisc.org/glossary/index.html). Barbara Barbara , MD Tel: 34 918 848 057 Fax: 34 918 849 072, 1 E-mail: bthomas@..., humosa@... humosa@... Re: Spanish abbreviation: CEEC > Hola Isabel, > > Could it be a mistype for CEIC (Comite Etico de Investigacion Clinica) > which I usually translate for IRB (Institutional Review Board)? > > HTH > > Rod > > Isabel Leonard wrote: > > >I'm looking for the expansion of " CEEC " from a Spanish (Spain) > >multicenter clinical trial protocol, Legal and Ethical section. They > >say that if required by the center, the study must be reported > >to " el CEEC del centro. " I first assumed that this must be " Comité > >Etico... " but turned up nada on the Internet. > > > >I'd be grateful for any ideas. > > > >Isabel > > > > > > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@.... > >The FAQs of our list are available at : http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > >The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant to find the ideal Medical Translator, is available at http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm. > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 31, 2004 Report Share Posted August 31, 2004 Dear Barbara, You are right! The functions of IRB and IEC are similar. However, my impression is that some countries use IRB, whereas others use IEC. This is why I'd never translate IRB as IEC and vice versa. Kind regards, ___________________________ Sosnovsky, M.D. Biomedical Translation & Editing English > Russian < French Moscow, Russia email: mail@... http://www.biomedtrans.ru Tel.: +7 Fax: +1 Re: Spanish abbreviation: CEEC > Hola Isabel, > > Could it be a mistype for CEIC (Comite Etico de Investigacion Clinica) > which I usually translate for IRB (Institutional Review Board)? > > HTH > > Rod > > Isabel Leonard wrote: > > >I'm looking for the expansion of " CEEC " from a Spanish (Spain) > >multicenter clinical trial protocol, Legal and Ethical section. They > >say that if required by the center, the study must be reported > >to " el CEEC del centro. " I first assumed that this must be " Comité > >Etico... " but turned up nada on the Internet. > > > >I'd be grateful for any ideas. > > > >Isabel > > > > > > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@.... > >The FAQs of our list are available at : http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > >The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant to find the ideal Medical Translator, is available at http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm. > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 31, 2004 Report Share Posted August 31, 2004 Agreed, but since we're all going to be following the CTD soon we should bring translations into line with it. The good thing is that it should become easier to translate clinical trial documents. Barbara Barbara , MD Tel: 34 918 848 057 Fax: 34 918 849 072, 1 E-mail: bthomas@..., humosa@... humosa@... Re: Spanish abbreviation: CEEC > Hola Isabel, > > Could it be a mistype for CEIC (Comite Etico de Investigacion Clinica) > which I usually translate for IRB (Institutional Review Board)? > > HTH > > Rod > > Isabel Leonard wrote: > > >I'm looking for the expansion of " CEEC " from a Spanish (Spain) > >multicenter clinical trial protocol, Legal and Ethical section. They > >say that if required by the center, the study must be reported > >to " el CEEC del centro. " I first assumed that this must be " Comité > >Etico... " but turned up nada on the Internet. > > > >I'd be grateful for any ideas. > > > >Isabel > > > > > > > > > >URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at cgtradmed@..., or at cgtradmed@.... > >The FAQs of our list are available at : http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > >The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant to find the ideal Medical Translator, is available at http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm. > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.