Jump to content
RemedySpot.com

Coronary bypass surgery Fr>Eng

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

After a long time toiling in the hospital instead of on my computer, I

received a short text to be translated into English, from a surgical unit in

France... It is about coronary bypass surgery and the only term (in fact

abbreviation) I have problems finding is " CPIB " (anterograde) in the

description of the surgery itself, more precisely in the cannulation and ECC

process.

Does anyone know the meaning of that " CPIB " in French or, better still, does

anyone have a translation for it?

I would be ever grateful for any help!

Anne

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear Anne,

Very interested in your " CPIB " , cardiology being my favourite

subject. Cannot think of any french (I am french) abbreviation for

this. Could be english : cardio-pulmonary something (internal

bypass???).

Give the name of the authors and the title of the article. A quick

ring might do the trick ?

Cordialement

Jean-François

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear Anne,

Very interested in your " CPIB " . No way I can find it in the French

medical litterature (I am French). And cardiology is my favourite

subject. I suspect CPIB is in fact an English abbreviation :

cardio-pulmonary something (???) (internal bypass???).

If you give me the author's name and title of article, a quick ring

might do the trick ?`

Amicalement

Jean-François

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Dear Anne,

Very interested in your " CPIB " , cardiology being my favourite

subject. Cannot think of any french (I am french) abbreviation for

this. Could be english : cardio-pulmonary something (internal

bypass???).

Give the name of the authors and the title of the article. A quick

ring might do the trick ?

Cordialement

Jean-François

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

El 5/5/04 3:54 PM, blankenhorn2000 comentaba...

> Dear Anne,

> Very interested in your " CPIB " , cardiology being my favourite

> subject. Cannot think of any french (I am french) abbreviation for

> this. Could be english : cardio-pulmonary something (internal

> bypass???).

> Give the name of the authors and the title of the article. A quick

> ring might do the trick ?

> Cordialement

> Jean-François

>

>

>

>

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

> cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

> The FAQs of our list are available at :

> http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

> The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable assistant

> to find the ideal Medical Translator, is available at

> http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm.

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...