Guest guest Posted December 2, 2004 Report Share Posted December 2, 2004 Hello Shane, > > 1. What is Urinstix ? Tradename of a test strip for urine analysis (most web sites referring to it seem to be Scandinavian, German or Swiss > 2. What is HB? I know what the BSG is. Hämoglobin (EN - haemogobin) > 3. What is GO? According to my medical dico. the usual term abbreviated to GO in German is Gonorrhö (EN - gonorrhea). Does that fit? > > > Bei den i.m., s.c. Spritzen und Blutentnahmen zeigte sie großes Geschick. > > 4. What is i.m., s.c. ? intramuskular (intramuscular) ; subkutan (EN - subcutaneous) German usually uses EN abreviation here. Margaret Hutchings Traductions French & German into English Medical Scientific Technical F-30120 Molières-Cavaillac mailto:contact@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 2, 2004 Report Share Posted December 2, 2004 Thanks, Margaret for your assistance. The only one I am unsure of there is 'gonorrhea'. I haven no idea if that fits or not. regards, Shane Re: DE>EN: Laboruntersuchungen (various terms) Hello Shane, > > 1. What is Urinstix ? Tradename of a test strip for urine analysis (most web sites referring to it seem to be Scandinavian, German or Swiss > 2. What is HB? I know what the BSG is. Hämoglobin (EN - haemogobin) > 3. What is GO? According to my medical dico. the usual term abbreviated to GO in German is Gonorrhö (EN - gonorrhea). Does that fit? > > > Bei den i.m., s.c. Spritzen und Blutentnahmen zeigte sie großes Geschick. > > 4. What is i.m., s.c. ? intramuskular (intramuscular) ; subkutan (EN - subcutaneous) German usually uses EN abreviation here. Margaret Hutchings Traductions French & German into English Medical Scientific Technical F-30120 Molières-Cavaillac mailto:contact@... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 2, 2004 Report Share Posted December 2, 2004 What about glucose oxidase? Ken At 08:57 AM 12/2/2004, you wrote: >Thanks, Margaret for your assistance. >The only one I am unsure of there is 'gonorrhea'. I haven no idea if >that fits or not. > >regards, > >Shane > Re: DE>EN: Laboruntersuchungen (various terms) > > > Hello Shane, > > > > > 1. What is Urinstix ? > Tradename of a test strip for urine analysis (most web sites > referring to it seem > to be Scandinavian, German or Swiss > > > 2. What is HB? I know what the BSG is. > Hämoglobin (EN - haemogobin) > > 3. What is GO? > According to my medical dico. the usual term abbreviated to > GO in > German is Gonorrhö (EN - gonorrhea). Does that fit? > > > > > > Bei den i.m., s.c. Spritzen und Blutentnahmen zeigte sie großes Geschick. > > > > 4. What is i.m., s.c. ? > intramuskular (intramuscular) ; subkutan (EN - subcutaneous) German usually > uses EN abreviation here. > > Margaret > > Hutchings Traductions > French & German into English > Medical Scientific Technical > F-30120 Molières-Cavaillac > mailto:contact@... > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 3, 2004 Report Share Posted December 3, 2004 Hello Dee When working through agencies, clients are not always easily available. In addition, I research what I can through google searches and medical dictionaries before submitting requests to this list. Now I have some advice for you. If you don't have useful comments to make, don't bother commenting and I won't have to waste time answering your useless comments. regards, Shane Re: DE>EN: Laboruntersuchungen (various terms) > > Dear Shane, > > Step 1: Ask your client. > Step 2, and only 2: Ask everyone else. > > Dee Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.