Guest guest Posted July 11, 2004 Report Share Posted July 11, 2004 Hello Ursula Thanks very much for those suggestions. That is a big help. regards, Shane {Spam!} Re: TERM DE>EN Dentistry - more queries Hi Shae: just a few ideas. Most of the dental stuff is to me liek " ein Buch mit sieben Siegeln " . HTH, Ursula ----- Original Message ----- 1. [9081a] Tef-Gen FD nichtresorb. Membrane Is 'nichtresorb' non-resorbent? ---> yes, same as nonabsorbent 2. [707 Semipermanente Schiene unter Anwendung der Ätztechnik ---> this has nothing to do with Aerzte ) Aetzung = (chem, tech) corrosion, (chir) cauterization 3. [Ä2660] Operat. Behandlung e. konservativ unstillbaren Blutung. What does 'konservativ' mean here? ---> surgical treatment was required because bleeding could not be stopped by conservative (the usual) treatment. 4. [9110] Parapulpäre Stifte Some sort of pivots? Stiftzahn = pivot tooth ? 5. [9100] Materialkosten für Wachsbiss. Is a 'Wachsbiss' a wax dent? (found by google search) ---> (dental) cast, mold ? 6. [9081] Bio-Gide resorb, bilayer Membrane Is Bio-Gide a brand name? resorbent bilayer membranes? ---> sounds OK, but membrane (singular) 7. [9107] Bio-Oss Sponglosa As above. Is Bio-Oss a brand name? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 12, 2004 Report Share Posted July 12, 2004 Hello Isabelle and Ursula Yes. I used non-resorbable as per TefGen website sent by a.r. Periosteal tubes seem to relate to broken bones. Are there periosteal tubes in the jaw? Unfortunately, a list of dental procedures doesn't give much context. regards, Shane {Spam!} Re: TERM DE>EN Dentistry - more queries Hi Isabellle (and Shane): yes, nonabsorbable makes more sense. Do you know the translation of this " Schlauch " ? periosteal tube? Ursula ----- Original Message ----- Just an idea: shouldn't it in the context of a membrane that might be grafted be nichtresorb. for " nichtresorbierbar " in the meaning of " nonabsorbable " wich is different from non-resorbent? Periostschl. could this refer to " Periostschlauch " ?? as in this reference http://www.mevis.de/~hhj/TraumaRad/TraumaRadHiRes.htm Grünholz-#: kindliche # ohne Dislokation und mit intakter Kortikalis auf einer Seite (Stabilisierung durch Periostschlauch) sorry just my five cents (having lost a few teeth over more dental translations recently) good luck!! Isabelle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 13, 2004 Report Share Posted July 13, 2004 Hello Shane Just recently we had a question I believe on the same list. Not the same of course but about " periostschläuche " in a probably swiss german document on some kind of eye surgery where the ?periosteal tubes? where exposed surgically. I must admitt I do not remember the translators final decision on the translation. It might have been periosteal tubes. I think the tubes just comes in as a descriptive term when the periost around preferably somewhat rounded bone forms something remotely similar to a tube. First time I heard it was for the orbita but it could make sense around the jaw too.... Just found 50 google hits with periostschlauch , including: http://mitglied.lycos.de/edumed/studium/vorklinik/anatomie/a_ref_os.html where they basically only say that the Periost is a " Periostschlauch " everywhere around the bone except around the processes of the articulations; and the Roche medical dictionary uses the term. I this case I would definitely ask the client about the meaning of this abbreviation, which should be perfectly alright too, as it is not a used abbreviation (as much as I know) and guessing shouldnt be... Best of luck and back to work myself Isabelle {Spam!} Re: TERM DE>EN Dentistry - more queries Hi Isabellle (and Shane): yes, nonabsorbable makes more sense. Do you know the translation of this " Schlauch " ? periosteal tube? Ursula ----- Original Message ----- Just an idea: shouldn't it in the context of a membrane that might be grafted be nichtresorb. for " nichtresorbierbar " in the meaning of " nonabsorbable " wich is different from non-resorbent? Periostschl. could this refer to " Periostschlauch " ?? as in this reference http://www.mevis.de/~hhj/TraumaRad/TraumaRadHiRes.htm Grünholz-#: kindliche # ohne Dislokation und mit intakter Kortikalis auf einer Seite (Stabilisierung durch Periostschlauch) sorry just my five cents (having lost a few teeth over more dental translations recently) good luck!! Isabelle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted July 13, 2004 Report Share Posted July 13, 2004 Hello Isabelle Thanks for that. After doing some google searching after I received your comment I feel fairly certain it is 'periosteal tube(s). The document comes from an insurance company via an agency so it is one of those jobs where I can't easily check with the client. I can see from the text that it is not a normal abbreviation. It is only been abbreviated to fit in the space provided. There are several instances of this over the three pages of procedures. The patient underwent a lot of work by the looks of it. I always wonder how closely the insurance companies study these texts, as they are not medical people themselves. Anyway, thanks for your help. regards, Shane Re: {Spam!} Re: TERM DE>EN Dentistry - more queries Hello Shane Just recently we had a question I believe on the same list. Not the same of course but about " periostschläuche " in a probably swiss german document on some kind of eye surgery where the ?periosteal tubes? where exposed surgically. I must admitt I do not remember the translators final decision on the translation. It might have been periosteal tubes. I think the tubes just comes in as a descriptive term when the periost around preferably somewhat rounded bone forms something remotely similar to a tube. First time I heard it was for the orbita but it could make sense around the jaw too.... Just found 50 google hits with periostschlauch , including: http://mitglied.lycos.de/edumed/studium/vorklinik/anatomie/a_ref_os.html where they basically only say that the Periost is a " Periostschlauch " everywhere around the bone except around the processes of the articulations; and the Roche medical dictionary uses the term. I this case I would definitely ask the client about the meaning of this abbreviation, which should be perfectly alright too, as it is not a used abbreviation (as much as I know) and guessing shouldnt be... Best of luck and back to work myself Isabelle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.