Guest guest Posted September 11, 2003 Report Share Posted September 11, 2003 Many thanks to everyone who assisted with my various queries yesterday and today. Responses summarised below. At 21:13 11/09/03, Purdy wrote... >1. h.o. NFA: " Auf Anraten eines Arztes suchte sie [die Patientin] >heute die *h.o. NFA* auf. " " our emergency / A & E department " (A & E is used in New Zealand, too) >2. sKs: " Thorax: Pulmo *sKs*, auskultatorisch vesikuläres Atmen. " Still unresolved - noted for client >3. Number usage: Doxepin 10 mg *0-0-1* - most drug doses in the report >end with three numbers in this form (1-0-0, ½-0-0, 7500-0-5000, etc.), >which I've never seen before; can anyone clarify, please? Most probably morning - noon - evening doses >4. HNAST and SOP: " Status neurologicus: Caput: kein Meningismus, keine >Klopfempfindlichkeit. *HNAST und SOP* frei. " Still unresolved - noted for client >5. Stgl: " Die Pupillen *stgl.* untermittelweit, rund ... " Seitengleich >6. SIG: " Rumpf: Die Bauchhautreflexe in allen Etagen auslösbar, die >Wirbelsäule nicht klopfdolent, *SIG* frei. " Most probably " sacroiliac joint " >7. PV: presumably a type of reflex test, as it's in the company of >KHV (knee-heel test), FNV (finger-nose test), AVV (arm extension test, >etc.: " Untere Extremitäten: ... im *PV* kein Absinken ... Unresolved, but possibly plantar/plantar reflex test >8. ACN: " Im PW-Doppler kommen von transtemporal nur rechtsseitig der >P1-Abschnitt der ACP [i assume this is the arteria cerebri posterior] und >M2-Äste der *ACN* streckenweise zur Darstellung. " Unresolved, left as is >9. St. p.: " Cor/Pulmo: Cor grenzwertig groß, *St. p.* Aortokoronarer >Bypass und mediale Sternotomie; " - " Status post " or something similar, perhaps? Most probably " status post " Purdy Translation from W. European Languages / Coins bought & sold Translate Ltd, PO Box 40-665, Upper Hutt 6415, New Zealand E-mail: translate@... http://www.translatelimited.com http://www.trademe.co.nz/structure/show_member_listings.asp?member=118843 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 12, 2003 Report Share Posted September 12, 2003 > Many thanks to everyone who assisted with my various queries yesterday and > > today. Responses summarised below. > one more idea: 8. could acn be a typo for ACM (arteria media cerebri)? Isabelle > At 21:13 11/09/03, Purdy wrote... > > >1. h.o. NFA: " Auf Anraten eines Arztes suchte sie [die Patientin] > >heute die *h.o. NFA* auf. " > > " our emergency / A & E department " (A & E is used in New Zealand, too) > > >2. sKs: " Thorax: Pulmo *sKs*, auskultatorisch vesikuläres Atmen. " > > Still unresolved - noted for client > > >3. Number usage: Doxepin 10 mg *0-0-1* - most drug doses in the > repor > t > >end with three numbers in this form (1-0-0, ½-0-0, 7500-0-5000, etc.), > >which I've never seen before; can anyone clarify, please? > > Most probably morning - noon - evening doses > > >4. HNAST and SOP: " Status neurologicus: Caput: kein Meningismus, > kein > e > >Klopfempfindlichkeit. *HNAST und SOP* frei. " > > Still unresolved - noted for client > > >5. Stgl: " Die Pupillen *stgl.* untermittelweit, rund ... " > > Seitengleich > > >6. SIG: " Rumpf: Die Bauchhautreflexe in allen Etagen auslösbar, die > > >Wirbelsäule nicht klopfdolent, *SIG* frei. " > > Most probably " sacroiliac joint " > > >7. PV: presumably a type of reflex test, as it's in the company of > >KHV (knee-heel test), FNV (finger-nose test), AVV (arm extension test, > >etc.: " Untere Extremitäten: ... im *PV* kein Absinken ... > > Unresolved, but possibly plantar/plantar reflex test > > >8. ACN: " Im PW-Doppler kommen von transtemporal nur rechtsseitig der > > >P1-Abschnitt der ACP [i assume this is the arteria cerebri posterior] und > > >M2-Äste der *ACN* streckenweise zur Darstellung. " > > Unresolved, left as is > > >9. St. p.: " Cor/Pulmo: Cor grenzwertig groß, *St. p.* Aortokoronare > r > >Bypass und mediale Sternotomie; " - " Status post " or something similar, > per > haps? > > Most probably " status post " > > > > Purdy > Translation from W. European Languages / Coins bought & sold > Translate Ltd, PO Box 40-665, Upper Hutt 6415, New Zealand > E-mail: translate@... > http://www.translatelimited.com > > http://www.trademe.co.nz/structure/show_member_listings.asp?member > =118843 > > > > URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation > > In case of any problem with this list, you can reach the moderator at > cgtra > dmed@..., or at cgtradmed@.... > The FAQs of our list are available at : > http://f6.grp.yahoofs.com/v1/YOBSP6 > duPS3zadzYj2EebPXhB2Yt-sV3__gRvgILt_HI5Ra8mwl0mnbPoqmYNBSkdDu2f56dcF1iRjTg/ > Welcome%20to%20the%20M_T%20list%20%28FAQs%29 > > To unsubscribe, please send an *empty* message to > medical_translation-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.