Jump to content
RemedySpot.com

Re: Terms: at(h)moid, turcic saddle, sylvan fissure

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Out of curiosity I searched for 'athmoidal', and on one site with parallel

Spanish and English the Spanish has 'etmoidal' where the English has

'athmoidal', which seems to suggest that the hits for 'athmoid' are errors for

'ethmoid'.

Maybe?

Rob

Presentamos un caso de malformación arterio-venosa dural (MAVD) a partir de

ambas arterias etmoidales anteriores, diagnosticada mediante RNM y angiografía.

El nidus estaba situado a nivel de la lámina cribosa derecha, con drenaje a

través de las venas piales trombosadas hasta el seno longitudinal superior. Se

extirpó completamente durante el acto quirúrgico, sin secuelas. Se discuten la

etiología, la clínica y las posibilidades de tratamiento quirúrgico. PALABRAS

CLAVE: Malformación arterio-venosa dural. Fosa anterior. Arteria etmoidal

anterior.* Anterior fossa dural arteriovenous malformation. SummaryThe case of a

dural arteriovenous malformation (DAVM) fed by the anterior athmoidal artery

in the anterior cranial fossa is reported. The patient was examined by

arteriography and magnetic resonance imaging. The nidus was located in the

region of

the right cribiform plate and venous drainage was through pial veins into the

superior sagittal sinus. The lesion was surgically treated. The etiology,

symptomatology and surgical treatment of this rare type of vascular malformation

are discussed.

Rob

Link to comment
Share on other sites

Hi !

For spell-checking purposes in a medical context, I suggest you PubMed

<http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/>: over 12 million bibliographic

references with abstract in about 75% of them.

ethmoid

4117 results

turcic saddle >> 0 results

but

Turkish saddle >> 8 results (it exists but not so frequently; all the

references were originally written in a non-english language)

Sylvius Fissure >> 9 results (again most of the results are originally

non-english; if the title of the reference is in square bracketts this

means that the title has been translated from a language different from

english)

In the MeSH dictionary

<http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=mesh> you may also find

medical terms and their synonims; e.g. if you search " Sylvius Aqueduct "

the result is " cerebral acqueduct " and the synonims are listed under Entry

Terms; if you enter a term with an incorrect term, the dictionary suggest

alternative terms.

HTH

Ciao,

Gilberto

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~

Gilberto Lacchia, MD

http://www.gilbertolacchia.it/cv_en.htm

Internet Resources for Medical Translators

http://www.gilbertolacchia.it/risorse/risorse.htm

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~

--

Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f

Sponsor:

Il pacchetto CD etnica 7 splendidi cd di musica etnica, per il vostro relax

Sconto del 33% sul prezzo di mercato.

http://www.gullivertown.com/emailit/promodetail.php3?p_codice=136

Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=1900 & d=12-9

Link to comment
Share on other sites

Hi :

yes, there is definitely something wrong with these terms:

What is the context for 'at(h)moid' ?

The anatomical term for the saddle-like structure in the skull is *sella

turcica*.

The fissure is called *fissure of Sylvius* or *sylvian fissure* (sulcus

lateralis cerebri).

HTH, Ursula

----- Original Message -----

Hi listers,

I am double-checking the spelling of these terms on the Web. Amazingly,

athmoid occurs only twice(!), turcic saddle (which I am prety sure is

correct) only

about 15 times in a medical context (+ a few mentions of the original

turcic

tribes - e.g. Bulgarians - and their saddles, after which the medical

entity

is named), and sylvan fissure only 10 times!

I find this quite astonishing. Are these spellings correct? Google did not

offer alternative spellings, which it does when the spelling is only nearly

right.

Thanks,

Kinory MITI

---

Outgoing mail is certified Virus Free.

Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).

Version: 6.0.517 / Virus Database: 315 - Release Date: 9/8/03

Link to comment
Share on other sites

> The anatomical term for the saddle-like structure in the skull is

*sella turcica*.

Ursula is right.

The MeSH dictionary lists " Sella turcica " (Latin and Italian for

Turkish saddle) as an index term:

" Sella Turcica

Tree Number A02.835.232.781.802.662

A bony prominence situated on the upper surface of the body of the

sphenoid bone. It houses the PITUITARY GLAND. "

Regards,

Gilberto

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...