Guest guest Posted August 12, 2006 Report Share Posted August 12, 2006 I know. I used " highly purified water, " which is what I've seen Ampuwa referred to. Ken At 04:41 PM 2006-08-12, you wrote: >, > > > >aqua dest. Is not quite the same > >See: > >(http://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/opus/volltexte/2002/110/pdf/materia >l_und_methoden.pdf >RNAse-freiem Aqua ad. injectabilia (Ampuva) von Boehringer, Ingelheim >angesetzt > > > > > >Astrid > > > > _____ > >Von: medical_translation >[mailto:medical_translation ] Im Auftrag von >Kronenberg >Gesendet: Saturday, August 12, 2006 7:37 PM >An: medical_translation >Betreff: Re: AW: DE > EN Ampuva > > > >You know what -- I think you may be right. Unless I hear from others with >more plausible explanations, I may well go with that with a comment. But if >that is what it means, how the heck did it happen? It doesn't look like a >typo. > >Ken > >At 01:15 PM 2006-08-12, you wrote: > >Seems to me this is aqua destillata. > > > > > >Greez > > > >Heribert > > > >-----Ursprüngliche Nachricht----- > >Von: medical_translation <mailto:medical_translation%40yahoogroups.com> > > >[mailto:medical_translation <mailto:medical_translation%40yahoogroups.com> > ] Im Auftrag von > >Kronenberg > >Gesendet: Samstag, 12. August 2006 19:02 > >An: medical_translation <mailto:medical_translation%40yahoogroups.com> > > >Betreff: DE > EN Ampuva > > > > > >In a German article titled " Intravesical therapy of the overactive > >bladder, " I find the following: > > > >The substance instilled into the bladder contained: > >· 4% lidocaine HCl solution (2000 mg) 2 ml; > >· 1:1000 epinephrine solution (2 mg) 2 ml; > >· dexamethasone 21 dihydrophosphate (40 mg) 20 ml; and > >· ampuva. > > > >Does anyone have any idea what Ampuva is? Google comes up with scads of hit > >-- almost all apparently in Finnish. I find nothing in any of my German and > >English reference books. The word is definitely " Ampuva. " And it only > >occurs once. > > > >All the best, > > > >Ken > > > > > > Kronenberg > >German translator / writer / editor > > > ><http://www.kfkronen <http://www.kfkronenberg.com> >berg.com>http://www.kfkronen <http://www.kfkronenberg.com> berg.com > >http://genealogyPro <http://genealogyPro.com/German-translation.html> >.com/German-translation.html > >http://groups. <http://groups.yahoo.com/group/non_current_German/> >yahoo.com/group/non_current_German/ > >http://groups. <http://groups.yahoo.com/group/Patent_translators/> >yahoo.com/group/Patent_translators/ > > > >mailkfkronenberg (DOT) <mailto:mail%40kfkronenberg.com> com > >kfkronenberg@ <mailto:kfkronenberg%40earthlink.net> earthlink.net > > > >51 Maple Ave. > >Cambridge, MA 02139 > > > > > > (fax) > > > > > > > >URL: http://groups. <http://groups.yahoo.com/group/medical_translation> >yahoo.com/group/medical_translation > > > >In case of any problem with this list, you can reach the moderator at > >cgtradmedfree (DOT) <mailto:cgtradmed%40free.fr> fr. The FAQs of our list are >available at : > >http://groups. ><http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc> >yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc > > > >To unsubscribe, please send an *empty* message to > >medical_translation ><mailto:medical_translation-UNSUBSCRIBE%40yahoogroups.com> >-UNSUBSCRIBE > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.