Jump to content
RemedySpot.com

Panacea: Boletín de Medicina y Traducción (n.º 21-22)

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

El número 21-22 de " Panace@: Boletín de Medicina y Traducción " puede

consultarse ya en el Escaparate de MedTrad

(www.medtrad.org/panacea/PanaceaActual.htm), desde donde es posible abrir cada

artículo por separado.

Para descargar el número completo, puede hacerse en archivo comprimido desde

www.medtrad.org/panacea/Actual/Panacea21-22_diciembre2005.zip o

directamente en formato PDF desde

www.medtrad.org/panacea/Actual/Panacea21-22_diciembre2005.pdf (7 MB). En el

archivo en PDF puede activarse la opción «Bookmarks/Marcadores» para recorrer

con mayor facilidad las 264 páginas de la revista, cuyo índice copio a

continuación:

" PANACE@ " , VOL. VI, N.º 21-22

" IV centenario del Quijote (1605-2005): Cervantes, traducción, lenguaje y

medicina "

EDITORIAL

- «El español y la ciencia: el ejemplo de Ramón y Cajal» [José Sánchez

Ron]

TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA

- «Glosario de términos médicos mencionados en el Quijote» [Harold López Méndez]

- «Glossário trilíngüe (EN-PT-ES) de termos, abreviações e acrônimos usados com

freqüência em Imunologia (2ª parte)» [Lúcia M. Singer y Igea]

- «Vocabulario EN-ES de bioquímica y biología molecular (7.ª entrega)» [M.ª

Verónica Saladrigas]

TRIBUNA

- «El Quijote y la traducción» [Valentín García Yebra]

- «La divulgación científica y sus repercusiones léxicas en la época del

Quijote» [María Jesús Mancho Duque]

- «La medicina, sus textos y sus lenguas en la España de Cervantes» [bertha

Gutiérrez Rodilla]

- «El Quijote y el conocimiento de lo humano» [ Ramón de la Fuente]

- «itis y Quixote» [ A. Navarro]

- «De Rocinante al rinoceronte: la historia natural y el Quijote» [

Pardos]

- «Bellezas de medicina práctica descubiertas en El ingenioso hidalgo don

Quijote de la Mancha [1836]» [ Hernández Morejón]

REVISIÓN Y ESTILO

- «El lenguaje médico necesita del bálsamo de Fierabrás» [ M.ª Zorrilla]

- «Del pavimento de la calle Huertas: ortotipografía en el barrio de Cervantes»

[Federico Romero]

- «¡Qué bien/mal puntuaba Cervantes!» [José Millán]

- «En un lugar de la " Mancha " . Procesos de control de calidad del texto, libros

de estilo y políticas editoriales» [silvia Senz Bueno]

CARTAS A PANACEA

- «On Sontag and medical language» [ Baehr]

EL LÁPIZ DE ESCULAPIO

- «Capítulo XXXVI: Del buen suceso que el valeroso don Quejica tuvo en la

espantable y jamás imaginada aventura de los palabros de viento» [María de

]

- «De cómo don Quijote encontró a Merlín y de las sabias y sensatas

instrucciones que recibió de éste» [ V. Fernández de la Gala]

- «La venganza de don Quijote» [ Talens]

- «PACA» [ Ángel Vázquez]

- «El dolor en los tiempos del Quijote» [Gustavo A. Silva]

- «Antología médico-literaria: El doctor Pedro Recio de Tirteafuera» [ de

Cervantes Saavedra]

- «Antología médico-literaria: El desahuciado» [José María y Galán]

- « " ¡Señor, no señor! " » Una reflexión melancólica con motivo de la nueva edición

de La montaña mágica» [ Montiel]

SEMBLANZAS

- «Interview with Newmark: pioneering theoretician in scientific

translation» [ Shea]

RESEÑAS

- «Cordura y locura en Cervantes» [ Montiel]

- «La ciencia y el Quijote» [ Calvo Roy]

- «Bibliografía escogida sobre Cervantes y la medicina» [Redacción de Panace@]

- «Fuentes de la medicina española» [M.ª Nieves Sánchez González de Herrero]

- «Qu'attendre d'un dictionnaire bilingue? Le cas du « Gladstone », dictionnaire

médicale anglais-français» [Maurice Rouleau]

- «La versión española de la terminología química de la IUPAC: un instrumento de

gran utilidad para la traducción científica» [Vicente J. Arán Redó]

- «Encyclopedia of Language and Linguistics» [Françoise Salager-Meyer]

- «El lenguaje en la medicina. Aportes de la lexicología a la corrección

lingüística y a la precisión conceptual en medicina» [Margarita Correia]

AGENDA

- «Round table on language issues in health care» [ Molinero]

- «La publicación médica en España (I)» [ González de Dios]

- «El otro " panhispánico " » [ Munoa]

- «Standards, quality and rights. FIT 2005, XVIIe Congrès Mondial / XVII World

Congress» [ Shashok]

- «Reuniones y actividades docentes» [ Munoa]

ENTREMESES

- «Don Quijote y el basilisco» [Guzmán Urrero Peña]

- «Un Quijote " bizarro " » [Gustavo A. Silva]

- «El Quijote en latín macarrónico [1905]» [ignacio Calvo y Sánchez]

- «De sacapotras real a cirujano. y a la portada de Panace@» [Cristina Márquez

Arroyo]

- «La escenificación de algunas expresiones idiomáticas y su traducción» [

Sevilla Muñoz y Sevilla Muñoz]

- «Read Don Quixote!» [ A. Navarro]

- «Freud y Cervantes» [ A. Navarro]

- «El envejecimiento en el Quijote» [Grupo Ars XXI]

- «Enanos en el Quijote y en el arte» [Ediciones Irreverentes]

- «Filología» [salvador Peña Martín]

- «El Quijote en la RANM» [Real Academia Nacional de Medicina]

- «De los compañones de la mujer [1566]» [ Valverde de Hamusco]

- «Diccionario (con patas)» [ Martínez Lage]

- «Somos alcohólicos anónimos» [Emilio Bernal Labrada]

- «El Quijote en romance [1890]» [Maximino Carrillo de Albornoz]

- «La palabra opio» [Arturo Montenegro]

- «Don Quijote y la psiquiatría» [Guzmán Urrero Peña]

- «En torno al sobrenombre de Paracelso» [Justo Hernández]

- «El Quijote en esperanto [1977]» [ de Diego]

- «Los pronombres y el sexismo lingüístico» [Álvaro García Meseguer]

- «El Quijote en espanglés [2002]» [ilán Stavans]

- «Convocatoria del II Premio Científico-Literario " ¿Te atreves? " » [Editorial

Hélice]

Saludos cordiales.

A. Navarro

Cabrerizos (Salamanca, España)

Link to comment
Share on other sites

Estimado Dr. Navarro,

¡Muchas gracias!. Disfrutaré leyendo y atesorando este número más de

Panacea.

Le deseo grandes triunfos en este año 2006.

Muchos saludos y un abrazo

a Legradi

Legradi Traducciones

(562) 5310581

(562) 09 8647860

www.legradi.cl

-----Mensaje original-----

De: medical_translation

[mailto:medical_translation ] En nombre de

Navarro

Enviado el: Miércoles, 18 de Enero de 2006 7:22

Para: MEDICAL TRANSLATION

Asunto: Panacea: Boletín de Medicina y Traducción (n.º 21-22)

El número 21-22 de " Panace@: Boletín de Medicina y Traducción " puede

consultarse ya en el Escaparate de MedTrad

(www.medtrad.org/panacea/PanaceaActual.htm), desde donde es posible

abrir cada artículo por separado.

Para descargar el número completo, puede hacerse en archivo

comprimido desde

www.medtrad.org/panacea/Actual/Panacea21-22_diciembre2005.zip o

directamente en formato PDF desde

www.medtrad.org/panacea/Actual/Panacea21-22_diciembre2005.pdf (7 MB). En

el archivo en PDF puede activarse la opción «Bookmarks/Marcadores» para

recorrer con mayor facilidad las 264 páginas de la revista, cuyo índice

copio a continuación:

" PANACE@ " , VOL. VI, N.º 21-22

" IV centenario del Quijote (1605-2005): Cervantes, traducción, lenguaje

y medicina "

EDITORIAL

- «El español y la ciencia: el ejemplo de Ramón y Cajal» [José

Sánchez Ron]

TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA

- «Glosario de términos médicos mencionados en el Quijote» [Harold López

Méndez]

- «Glossário trilíngüe (EN-PT-ES) de termos, abreviações e acrônimos

usados com freqüência em Imunologia (2ª parte)» [Lúcia M. Singer y

Igea]

- «Vocabulario EN-ES de bioquímica y biología molecular (7.ª entrega)»

[M.ª Verónica Saladrigas]

TRIBUNA

- «El Quijote y la traducción» [Valentín García Yebra]

- «La divulgación científica y sus repercusiones léxicas en la época del

Quijote» [María Jesús Mancho Duque]

- «La medicina, sus textos y sus lenguas en la España de Cervantes»

[bertha Gutiérrez Rodilla]

- «El Quijote y el conocimiento de lo humano» [ Ramón de la Fuente]

- «itis y Quixote» [ A. Navarro]

- «De Rocinante al rinoceronte: la historia natural y el Quijote»

[ Pardos]

- «Bellezas de medicina práctica descubiertas en El ingenioso hidalgo

don Quijote de la Mancha [1836]» [ Hernández Morejón]

REVISIÓN Y ESTILO

- «El lenguaje médico necesita del bálsamo de Fierabrás» [ M.ª

Zorrilla]

- «Del pavimento de la calle Huertas: ortotipografía en el barrio de

Cervantes» [Federico Romero]

- «¡Qué bien/mal puntuaba Cervantes!» [José Millán]

- «En un lugar de la " Mancha " . Procesos de control de calidad del texto,

libros de estilo y políticas editoriales» [silvia Senz Bueno]

CARTAS A PANACEA

- «On Sontag and medical language» [ Baehr]

EL LÁPIZ DE ESCULAPIO

- «Capítulo XXXVI: Del buen suceso que el valeroso don Quejica tuvo en

la espantable y jamás imaginada aventura de los palabros de viento»

[María de ]

- «De cómo don Quijote encontró a Merlín y de las sabias y sensatas

instrucciones que recibió de éste» [ V. Fernández de la Gala]

- «La venganza de don Quijote» [ Talens]

- «PACA» [ Ángel Vázquez]

- «El dolor en los tiempos del Quijote» [Gustavo A. Silva]

- «Antología médico-literaria: El doctor Pedro Recio de Tirteafuera»

[ de Cervantes Saavedra]

- «Antología médico-literaria: El desahuciado» [José María y

Galán]

- « " ¡Señor, no señor! " » Una reflexión melancólica con motivo de la nueva

edición de La montaña mágica» [ Montiel]

SEMBLANZAS

- «Interview with Newmark: pioneering theoretician in scientific

translation» [ Shea]

RESEÑAS

- «Cordura y locura en Cervantes» [ Montiel]

- «La ciencia y el Quijote» [ Calvo Roy]

- «Bibliografía escogida sobre Cervantes y la medicina» [Redacción de

Panace@]

- «Fuentes de la medicina española» [M.ª Nieves Sánchez González de

Herrero]

- «Qu'attendre d'un dictionnaire bilingue? Le cas du « Gladstone »,

dictionnaire médicale anglais-français» [Maurice Rouleau]

- «La versión española de la terminología química de la IUPAC: un

instrumento de gran utilidad para la traducción científica» [Vicente J.

Arán Redó]

- «Encyclopedia of Language and Linguistics» [Françoise Salager-Meyer]

- «El lenguaje en la medicina. Aportes de la lexicología a la corrección

lingüística y a la precisión conceptual en medicina» [Margarita Correia]

AGENDA

- «Round table on language issues in health care» [ Molinero]

- «La publicación médica en España (I)» [ González de Dios]

- «El otro " panhispánico " » [ Munoa]

- «Standards, quality and rights. FIT 2005, XVIIe Congrès Mondial / XVII

World Congress» [ Shashok]

- «Reuniones y actividades docentes» [ Munoa]

ENTREMESES

- «Don Quijote y el basilisco» [Guzmán Urrero Peña]

- «Un Quijote " bizarro " » [Gustavo A. Silva]

- «El Quijote en latín macarrónico [1905]» [ignacio Calvo y Sánchez]

- «De sacapotras real a cirujano. y a la portada de Panace@» [Cristina

Márquez Arroyo]

- «La escenificación de algunas expresiones idiomáticas y su traducción»

[ Sevilla Muñoz y Sevilla Muñoz]

- «Read Don Quixote!» [ A. Navarro]

- «Freud y Cervantes» [ A. Navarro]

- «El envejecimiento en el Quijote» [Grupo Ars XXI]

- «Enanos en el Quijote y en el arte» [Ediciones Irreverentes]

- «Filología» [salvador Peña Martín]

- «El Quijote en la RANM» [Real Academia Nacional de Medicina]

- «De los compañones de la mujer [1566]» [ Valverde de Hamusco]

- «Diccionario (con patas)» [ Martínez Lage]

- «Somos alcohólicos anónimos» [Emilio Bernal Labrada]

- «El Quijote en romance [1890]» [Maximino Carrillo de Albornoz]

- «La palabra opio» [Arturo Montenegro]

- «Don Quijote y la psiquiatría» [Guzmán Urrero Peña]

- «En torno al sobrenombre de Paracelso» [Justo Hernández]

- «El Quijote en esperanto [1977]» [ de Diego]

- «Los pronombres y el sexismo lingüístico» [Álvaro García Meseguer]

- «El Quijote en espanglés [2002]» [ilán Stavans]

- «Convocatoria del II Premio Científico-Literario " ¿Te atreves? " »

[Editorial Hélice]

Saludos cordiales.

A. Navarro

Cabrerizos (Salamanca, España)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...