Jump to content
RemedySpot.com

Re: EN>FR - cardio

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Chère M.-C,

Voir une définition (en anglais) et une illustration ds cet article de

" Circulation " (Chercher " fractionated " )

Fractionated electrograms = electrograms with a duration exceeding 100 ms

and multiple rapid low-amplitude (less than 1 mV) deflections.

http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/94/3/437

Apparemment, même en EN, l'expression est rare : 3 hits sur Goggle ! Dans ce

cas j'utiliserais " fractionné " en FR, avec les guillemets et éventuellement

note du trad. avec description et référence à l'article sus-cité.

Bon courage

EN>FR - cardio

EDITED BY THE MODERATOR

Chère Marie-, merci de ne pas oublier de préciser la ou les paires

de langues dans l'objet (header) du message.

Bonne soirée

-----

Hi all,

In a list of AF ablation methods, I have:

- Ablation at sites of Complex Fractionated Electrograms

I am completely at a loss on this one.

I would be grateful for any suggestion of translation into

French/explanation.

Thanks you.

Marie-

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable

assistant to find the ideal Medical Translator, is available at

http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm.

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Le jeudi 23 février 2006 à 17:34 +0000, mc_perie a écrit :

> Hi all,

>

> In a list of AF ablation methods, I have:

> - Ablation at sites of Complex Fractionated Electrograms

>

> I am completely at a loss on this one.

> I would be grateful for any suggestion of translation into

> French/explanation.

This is a surgical technique which involves determining abnormal

electrical signal sites in the atrium using electrogram techniques.

Modern ECG detection methods enable very fine resolution of the

electrical signal states at more or less any given position in the heart

muscle. The electrogram is deemed complex and is fractionated for

analysis by various computer models. This enables one to determine where

to practice the ablative techniques in the hope of relieving the

abnormal cardiac signal activity.

You could check out this document for more info :

http://www.medscape.com/viewarticle/515974_print

http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/94/10/2633

http://www.ctsnet.org/sections/innovation/arrhythmia/articles/article-5.html

The relevant basic scientific publication appears to be :

Nademanee K, McKenzie J, Kosar E, Schwab M, Sunsaneewitayakul B,

Vasavakul T, Khunnawat C, Ngarmukos T: A new approach for catheter

ablation of atrial fibrillation: Mapping of the electrophysiological

substrate. J Am Coll Cardiol 2004;43: 2044-2053.

Thurgood

Link to comment
Share on other sites

Cher ,

" Circulation " accepte donc d'abaisser la limite inférieure de durée de 100

ms à 60 ms, si je comprends bien ces dernières références. Merci de

confirmer ainsi mes trouvailles.

Je ne regrette pas de vous avoir admis parmi nous. Bienvenue ! Espérant que

nous vous serons également utiles.

Bonne soirée

Re: EN>FR - cardio

> Le jeudi 23 février 2006 à 17:34 +0000, mc_perie a écrit :

>> Hi all,

>>

>> In a list of AF ablation methods, I have:

>> - Ablation at sites of Complex Fractionated Electrograms

>>

>> I am completely at a loss on this one.

>> I would be grateful for any suggestion of translation into

>> French/explanation.

>

> This is a surgical technique which involves determining abnormal

> electrical signal sites in the atrium using electrogram techniques.

> Modern ECG detection methods enable very fine resolution of the

> electrical signal states at more or less any given position in the heart

> muscle. The electrogram is deemed complex and is fractionated for

> analysis by various computer models. This enables one to determine where

> to practice the ablative techniques in the hope of relieving the

> abnormal cardiac signal activity.

>

> You could check out this document for more info :

>

> http://www.medscape.com/viewarticle/515974_print

> http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/94/10/2633

> http://www.ctsnet.org/sections/innovation/arrhythmia/articles/article-5.html

>

> The relevant basic scientific publication appears to be :

>

> Nademanee K, McKenzie J, Kosar E, Schwab M, Sunsaneewitayakul B,

> Vasavakul T, Khunnawat C, Ngarmukos T: A new approach for catheter

> ablation of atrial fibrillation: Mapping of the electrophysiological

> substrate. J Am Coll Cardiol 2004;43: 2044-2053.

>

> Thurgood

>

>

>

>

>

> URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

>

> In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

> cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

> The FAQs of our list are available at :

> http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

> The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable

> assistant to find the ideal Medical Translator, is available at

> http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm.

>

> To unsubscribe, please send an *empty* message to

> medical_translation-UNSUBSCRIBE

>

Link to comment
Share on other sites

Merci ,

Grâce à et vous, je vais pouvoir compléter ma trad.

Devant le peu de succès de mes recherches personnelles, j'avais en effet

posé la question sur plusieurs sites pour maximiser mes chances d'avoir une

réponse valable.

Cordialement,

Marie-

-----Message d'origine-----

De : medical_translation

[mailto:medical_translation ]De la part de cgtradmed

Envoyé : jeudi 23 février 2006 20:01

À : medical_translation

Objet : Re: EN>FR - cardio

Chère M.-C,

Voir une définition (en anglais) et une illustration ds cet article de

" Circulation " (Chercher " fractionated " )

Fractionated electrograms = electrograms with a duration exceeding 100 ms

and multiple rapid low-amplitude (less than 1 mV) deflections.

http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/94/3/437

Apparemment, même en EN, l'expression est rare : 3 hits sur Goggle ! Dans

ce

cas j'utiliserais " fractionné " en FR, avec les guillemets et

éventuellement

note du trad. avec description et référence à l'article sus-cité.

Bon courage

EN>FR - cardio

EDITED BY THE MODERATOR

Chère Marie-, merci de ne pas oublier de préciser la ou les

paires

de langues dans l'objet (header) du message.

Bonne soirée

-----

Hi all,

In a list of AF ablation methods, I have:

- Ablation at sites of Complex Fractionated Electrograms

I am completely at a loss on this one.

I would be grateful for any suggestion of translation into

French/explanation.

Thanks you.

Marie-

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable

assistant to find the ideal Medical Translator, is available at

http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm.

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Thank you so much for your explanation and the helpful references!

-----Message d'origine-----

De : medical_translation

[mailto:medical_translation ]De la part de Thurgood

Envoyé : jeudi 23 février 2006 20:36

À : medical_translation

Objet : Re: EN>FR - cardio

Le jeudi 23 février 2006 à 17:34 +0000, mc_perie a écrit :

> Hi all,

>

> In a list of AF ablation methods, I have:

> - Ablation at sites of Complex Fractionated Electrograms

>

> I am completely at a loss on this one.

> I would be grateful for any suggestion of translation into

> French/explanation.

This is a surgical technique which involves determining abnormal

electrical signal sites in the atrium using electrogram techniques.

Modern ECG detection methods enable very fine resolution of the

electrical signal states at more or less any given position in the heart

muscle. The electrogram is deemed complex and is fractionated for

analysis by various computer models. This enables one to determine where

to practice the ablative techniques in the hope of relieving the

abnormal cardiac signal activity.

You could check out this document for more info :

http://www.medscape.com/viewarticle/515974_print

http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/94/10/2633

http://www.ctsnet.org/sections/innovation/arrhythmia/articles/article-5.html

The relevant basic scientific publication appears to be :

Nademanee K, McKenzie J, Kosar E, Schwab M, Sunsaneewitayakul B,

Vasavakul T, Khunnawat C, Ngarmukos T: A new approach for catheter

ablation of atrial fibrillation: Mapping of the electrophysiological

substrate. J Am Coll Cardiol 2004;43: 2044-2053.

Thurgood

URL: http://groups.yahoo.com/group/medical_translation

In case of any problem with this list, you can reach the moderator at

cgtradmed@..., or at cgtradmed@....

The FAQs of our list are available at :

http://groups.yahoo.com/group/medical_translation/files/M_T-FAQS.doc

The NEW FREE " Medical Translators Database " (MTDB, the most reliable

assistant to find the ideal Medical Translator, is available at

http://cgtradmed-com.ifrance.com/cgtradmed-com/MedicalTranslators.htm.

To unsubscribe, please send an *empty* message to

medical_translation-UNSUBSCRIBE

Link to comment
Share on other sites

Le jeudi 23 février 2006 à 21:19 +0100, cgtradmed a écrit :

> Cher ,

> " Circulation " accepte donc d'abaisser la limite inférieure de durée de 100

> ms à 60 ms, si je comprends bien ces dernières références. Merci de

> confirmer ainsi mes trouvailles.

> Je ne regrette pas de vous avoir admis parmi nous. Bienvenue ! Espérant que

> nous vous serons également utiles.

> Bonne soirée

>

Bonjour ,

En fait, la durée de l'analyse ou de la " fenêtre " dépend en grande

partie de ce qu'on cherche et du modèle mathématique que l'on souhaite

appliquer aux signaux électriques captés. En matière d'étude et de

modélisation d'arythmie, il se développe autant de modèles mathématiques

que de cerveaux travaillant sur le sujet ;-).

L'avantage d'être conseil en propriété industrielle c'est de travailler

dans bcp de domaines différents, comme les traducteurs. ;-) Il se trouve

que je travaille bcp dans tout ce qui est sciences de la vie et

médecine, et ai déjà eu affaire à l'étude approfondie des

électrocardiogrammes.

En activité professionnelle, j'ai moins souvent le temps de me consacrer

à la traduction, que je réserve essentiellement à certains de mes

clients, mais je participe sur mon temps perso à l'effort de traduction

dans le domaine de l'aide pour des logiciels libres.

A bientôt,

Thurgood

Conseil en Propriété Industrielle / European Patent Attorney

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...