Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Thanks, , Anne and Kathleen. I don't have a problem with this being formal in AE: my job is to make sure the document reads correctly in BE, in more-or-less the same register ;-) Prep is 'correct' in BE, but I would tend to regard it as informal register, for which I've invited agreement/disagreement as relevant. On a British (albeit non-medical) list I've been urged to use 'prepare' so I'll probably go with that. Cheers, I can't speak for BE, , but I want to be sure you're aware that in AE medical terminology " prep " IS considered formal usage. The verb even appears in standard, general American dictionaries (cf. Webster's Ninth New Collegiate; " to prepare for operation or examination). Creutz Weymouth, MA, USA Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Thanks, . Of course, Merriam-Webster is American, not English. ;-) ;-) ;-) ;-) etc ad infinitum My standard English medical dictionary agrees, although I don't like it. prep (noun): the act or an instance of preparing a patient for a surgical operation the floor nurse had three preps to do 2prep (transitive verb): to prepare for a surgical operation or examination prepped the patient for an appendectomy Merriam-Webster's Medical Desk Dictionary Burns Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Thanks. Believe is better to use a formal approach in BE. An example from BMJ " Ru is used to prepare cervix for surgical abortion " BMJ 1993 I have also seen " prepping " in this context. a Legradi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Ooops -shows the danger of forgetting the original query. In atonement, I have just Googled: " prep the patient " site:uk and found a measley 86 hits versus 768 for: " prepare the patient " site:uk What is more, looking at the first several UK hits for " prep the patient " , are guaranteed to give you a laugh. You are not kidding!! I think you would be more than justified in using " prepared " in a formal text -I would, and I'm westpondish. Burns No sooner said than done. Ta, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Hi , I would change it -> as a rule, I try to eliminate abreviations and such so there's no question about clarity of the text. (If the client wants to shorten it later, that's his choice) Kathleen R. Goldsmith-Killing S. o, SP Brazil Lotsofwordz@... wrote: > > >>From a large document, localised AE>BE, that I am reviewing: > >Prep the cervix with xxx or other suitable antibacterial solution according >to standard practice. > >Can't decide whether I should change prep to prepare in a fairly formal text. > >Thanks for ideas, > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 I would in your place, Best regards Anne > > > >From a large document, localised AE>BE, that I am reviewing: > > Prep the cervix with xxx or other suitable antibacterial solution > according > to standard practice. > > Can't decide whether I should change prep to prepare in a fairly > formal text. > > Thanks for ideas, > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 , Believe is better to use a formal approach in BE. An example from BMJ " Ru is used to prepare cervix for surgical abortion " BMJ 1993 I have also seen " prepping " in this context. a Legradi Medical Translator (562) 5310581 (562) 09 8647860 www.legradi.cl -----Mensaje original----- De: medical_translation [mailto:medical_translation ] En nombre de Lotsofwordz@... Enviado el: Martes, 21 de Marzo de 2006 9:18 Para: medical_translation Asunto: AE>BE, wording in an instruction leaflet to doctors From a large document, localised AE>BE, that I am reviewing: Prep the cervix with xxx or other suitable antibacterial solution according to standard practice. Can't decide whether I should change prep to prepare in a fairly formal text. Thanks for ideas, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 I can't speak for BE, , but I want to be sure you're aware that in AE medical terminology " prep " IS considered formal usage. The verb even appears in standard, general American dictionaries (cf. Webster's Ninth New Collegiate; " to prepare for operation or examination). Creutz Weymouth, MA, USA AE>BE, wording in an instruction leaflet to doctors From a large document, localised AE>BE, that I am reviewing: Prep the cervix with xxx or other suitable antibacterial solution according to standard practice. Can't decide whether I should change prep to prepare in a fairly formal text. Thanks for ideas, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 AE>BE, wording in an instruction leaflet to doctors > > > > >>From a large document, localised AE>BE, that I am reviewing: > > Prep the cervix with xxx or other suitable antibacterial solution > according > to standard practice. > > Can't decide whether I should change prep to prepare in a fairly formal > text. > > Thanks for ideas, > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2006 Report Share Posted March 21, 2006 Re: AE>BE, wording in an instruction leaflet to doctors > > Thanks, . Of course, Merriam-Webster is American, not English. ;-) > ;-) ;-) ;-) etc ad infinitum > > Ooops -shows the danger of forgetting the original query. In atonement, I have just Googled: " prep the patient " site:uk and found a measley 86 hits versus 768 for: " prepare the patient " site:uk What is more, looking at the first several UK hits for " prep the patient " , are guaranteed to give you a laugh. I think you would be more than justified in using " prepared " in a formal text -I would, and I'm westpondish. Burns > > > My standard English medical dictionary agrees, although I don't like it. > > prep (noun): the act or an instance of preparing a patient for a > surgical > operation the floor nurse had three preps to do > 2prep (transitive verb): to prepare for a surgical operation or > examination > prepped the patient for an appendectomy > > Merriam-Webster's Medical Desk Dictionary > > Burns > > > > > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.